クラブ歯磨
Decidme algo, porfa.
En Allzine hay más de 5500 traducciones al español disponibles. Obviamente no está todo, pero hay mucho. Sería cuestión de ir chequeando título por título, y si no hay suerte hacer lo que sugiere Juramentado y buscar subs ingleses en KG, Surreal Moviez, etc.Eddie Constanti escribió:Directores como Shimizu, Shimazu, Gosho, Shindo... Puñados de películas nunca vistas por aquí, con una gran pega (insalvable, diría yo): sin ningún subtítulo, a pelo.
En el enlace de Youtube que has puesto a mí los títulos me aparecen en japonés e inglés...Eddie Constanti escribió:Y como el título lo indican en japonés, vé a saber de cuál se trata.
Le he dado una mirada rápida solamente a Shimizu: de Nobuko, hay subs en Allzine, de Memorandum of provincial-tour actress, también, y de The Masseur and the woman, pues... también.Eddie Constanti escribió:Allzine y Asia Team no tienen subtítulos, ya que se trata de títulos nunca vistos --inéditos-- aquí.
Lo que puedes hacer es pegar en el traductor de Google el título en japonés (los kanjis / ideogramas) obtener la traducción fonética (que es lo que uno lee en títulos como Daigaku no wakadanna, Nakinureta haru no onna yo, etc.) y con eso, más el año y el director, probar suerte.Eddie Constanti escribió:Además, esos títulos en inglés me parece a mí que los ha puesto el posteador del sitio traduciendo libremente, porque no los encuentras en ningún navegador.