La Magia del Cancionero Popular

Responder
jail
 
Mensajes: 6236
Registrado: 18 Oct 2012 15:34
Agradecido : 6874 veces
Agradecimiento recibido: 1952 veces

Re: La Magia del Cancionero Popular

Mensaje por jail » 24 Abr 2016 11:54

Una maravilla, gracias.

Avatar de Usuario
PanchoVertigen
 
Mensajes: 3016
Registrado: 21 Oct 2012 09:38
Ubicación: Malle. Germania insular.
Agradecido : 728 veces
Agradecimiento recibido: 7494 veces
Contactar:

Re: La Magia del Cancionero Popular

Mensaje por PanchoVertigen » 05 Jun 2016 09:29

36. SON TUS PERJÚMENES, MUJER. Carlos Mejía Godoy y Los de Palacagüina
Tres prestigosos médicos nicaraguenses- César Ramírez, Wilfredo Álvarez y César Zepeda- integraron en la década de los sesenta un grupo musical que pusieron por nombre LOS BISTURICES ARMÓNICOS, usando este peculiar plural del bisturí, inevitable instrumento de los cirujanos. Este trío de médicos rurales escribieron un libro en el que fueron recogiendo toda la tradición oral campesina de su país y en el que citaban las frases más ocurrentes de los campesinos, describiendo sus dolencias. Sus expresiones solían ser poéticas y, las más de las veces, ininteligibles. Este trío de galenos llegó también a componer e interpretar canciones, siendo ésta indudablemente la más conocida.

El entonces exilado Carlos Mejía Godoy triunfó en España junto con su grupo "Los de Palacagüina" en la segunda mitad de los setenta y, concretamente en 1977, consiguió que esta canción consiguiera el Disco de Oro. Incluso en México se rodó, al año siguiente, una película con este título. Este video de una de las actuaciones en directo de Mejía Godoy y su grupo está sacado del Archivo videográfico de TVE.

Sobre el significado de la letra hay numerosos estudios, incluyendo al menos uno de la Revista Española de Filología. Mis veinte años de viajes ininterrumpidos por 33 países de América, me han llevado a intentar una traducción lo más fiel posible a las variedades linguísticas nicas, que están allí en los campos y en los pueblos, esperando que algún día un Académico las traslade al diccionario.
http://www.youtube.com/watch?v=fS9G14Nnii8

SON TUS PERJÚMENES, MUJER
Letra y música: César Ramirez, Wilfredo Alvárez y César Zepeda

Son tus perjúmenes, mujer,
los que me sulibeyan,
los que me sulibeyan,
son tus perjúmenes mujer.

Tus ojos son de colibrí,
¡ay cómo me aleteyan!,
¡ay cómo me aleteyan!,
tus ojos son de colibrí.

Son tus perjúmenes…

Tus labios, pétalos en flor,
¡cómo me soripeyan!,
¡cómo me soripeyan!,
tus labios, pétalos en flor.

Son tus perjúmenes…

Tus pechos, cántaros de miel,
¡cómo reverbereyan!,
¡cómo reverbereyan!,
tus pechos cántaros de miel.

Son tus perjúmenes...

Tu cuerpo chúcaro, mi bien,
¡ay, cómo me almareya!,
¡ay, cómo me almareya!,
tu cuerpo chúcaro, mi bien.

Son tus perjúmenes…

VOCABULARIO
Palacagüina: (nahuatl) pueblo junto a las montañas; población del departamento de Madriz en Nicaragua.
perjúmenes: (nica) encantos femeninos
sulibeyar: (nica) trastornar
colibrí: los pájaros más pequeños del mundo y originarios de América
aleteyar: (nica) atraer
soripeyar: (nica) hacer cosquillas
reverbereyar: (nica) resplandecer,
chúcaro: (amer) bravo
almareyar: (nica) llegar al alma
Imagen
THE MUSIC OF THE MOVIES

Avatar de Usuario
PanchoVertigen
 
Mensajes: 3016
Registrado: 21 Oct 2012 09:38
Ubicación: Malle. Germania insular.
Agradecido : 728 veces
Agradecimiento recibido: 7494 veces
Contactar:

Re: La Magia del Cancionero Popular

Mensaje por PanchoVertigen » 12 Jun 2016 09:32

37. A FELICIDADE. Antônio Carlos Jobim 1986
Antônio Carlos Jobim (1927-1994), conocido como Tom Jobim, fue un compositor, cantante, guitarrista y pianista brasileño. Hoy está considerado como uno de los grandes exponentes de la música brasileña y como el artista que internacionalizó la bossa nova. Con la ayuda de importantes artistas estadounidenses, la fusionó con el jazz para crear en los años sesenta un nuevo sonido cuyo éxito popular fue muy destacable.

Esta bellísima canción fue el primer gran encargo que recibió el genial músico carioca en 1959, para la banda sonora de la película de Marcel Camus ORFEU NEGRO. Casi 30 años después la volvía a interpretar en directo en el Montreal Festival Jazz de 1986. Al piano Antônio Carlos Jobim, Paulo Jobim a la guitarra, Jacques Morelenbaum al contrabajo y Danilo Caynmi como solista del tema.
https://www.youtube.com/watch?v=DKS0_9o7YoQ

A FELICIDADE. Bossa nova
Letra y música: Antônio Carlos Jobim

Tristeza não tem fim,
felicidade sim.

A felicidade é como a pluma.
que o vento vai levando pelo ar.
Voa tão leve,
mas tem a vida breve,
precisa que haja vento sem parar

A felicidade do pobre parece
a grande ilusão do carnaval.
A gente trabalha o ano inteiro
por um momento de sonho,
pra fazer a fantasia
de rei ou de pirata ou jardineira.
E tudo se acabar na quarta feira.

Tristeza não tem fim
Felicidade sim

A felicidade é como a gota
De orvalho numa pétala de flor
Brilha tranquila
Depois de leve oscila
E cai como uma lágrima de amor

A minha felicidade está sonhando
Nos olhos da minha namorada
É como esta noite
Passando, passando
Em busca da madrugada
Falem baixo, por favor
Prá que ela acorde alegre como o dia
Oferecendo beijos de amor

Tristeza não tem fim.


((La tristeza no tiene fin; la felicidad sí.
La felicidad es como una gota de rocío en el pétalo de una flor. Brilla tranquila, luego de un tiempo oscila y cae como una lágrima de amor.
La felicidad del pobre parece la gran ilusión del carnaval. La gente trabaja todo el año
por un momento de sueńo, para poder disfrazarse de rey o de pirata o de jardinero. Pero, todo se acaba el Miércoles de Ceniza.
La tristeza no tiene fin; la felicidad sí.
La felicidad es como pluma que el viento lleva en el aire. Su vuelo es leve y su vida tan breve, que necesita viento sin parar
Mi felicidad está sońando en los ojos de mi enamorada. Es como esta noche que está pasando, pasando en busca de la madrugada. Hablen bajo, por favor, para que ella se despierte alegre con el día y me ofrezca sus besos de amor.
La tristeza no tiene fin.))
Imagen
THE MUSIC OF THE MOVIES

Avatar de Usuario
PanchoVertigen
 
Mensajes: 3016
Registrado: 21 Oct 2012 09:38
Ubicación: Malle. Germania insular.
Agradecido : 728 veces
Agradecimiento recibido: 7494 veces
Contactar:

Re: La Magia del Cancionero Popular

Mensaje por PanchoVertigen » 16 Jun 2016 10:03

38. LA PASTORA. Los Calchakis 1972 y Los Jairas 1970
Un 9 de julio de 1938 nació en la ciudad boliviana de Tupiza, el gran guitarrista y cantautor Alfredo Domínguez Romero. Siendo un niño de 13 años, agarra por primera vez una guitarra a escondidas de su padre Cesáreo, a quien no le gustaban los músicos, abandona la escuela y se marcha a Argentina a ganarse el pan tocando su instrumento. También hace sus pinitos como zafrero, en el Circo Panamericano cuidando a un mono y hasta volvería a Bolivia como futbolista, hasta que un día por Líber Fonti le dijo: “Puede haber miles de futbolistas, pero no guitarrista como vos”.

Fue la chilena Violeta Parra, quien le animó a interpretar sus temas, y así lo hizo en compañía del charango de Ernesto Cavour y la quena de 'el Gringo' Gilbert Favre, integrando el conjunto de los Jairas, a quien podemos escuchar en una grabación de 1970, acompañada de imágenes de su Tupiza natal.

Los Calchakis es un grupo de música folclórica andina fundado en Francia en 1960 por el músico y pintor bonaerense Héctor Miranda (Calchay) y su mujer Ana María Miranda (Huaÿta). Son considerados como uno de los más importantes grupos folklóricos de Latinoamérica, con más de 40 trabajos discográficos en su haber. Al principio de este vídeo podemos escucharles en una actuación ante las cámaras de la Televisión Francesa el año 1972. Integran en esta ocasión el grupo: Héctor Miranda (bombo y sikus), Sergio Arriagada (quena y sikus), Nicolás Pérez González (charango), Rodolfo Dalera (charango y bombo) y Gonzalo Reig (guitarra)
Imagen
THE MUSIC OF THE MOVIES

Avatar de Usuario
droid
Administrador del Sitio
 
Mensajes: 7559
Registrado: 12 Sep 2012 03:37
Agradecido : 3937 veces
Agradecimiento recibido: 6340 veces

Re: La Magia del Cancionero Popular

Mensaje por droid » 16 Jun 2016 20:40

Muchas gracias por los videos y por toda la información que aportas en cada comentario, amigo Vertigo. :amo: :aplauso:

Un abrazo. :hi:

Avatar de Usuario
PanchoVertigen
 
Mensajes: 3016
Registrado: 21 Oct 2012 09:38
Ubicación: Malle. Germania insular.
Agradecido : 728 veces
Agradecimiento recibido: 7494 veces
Contactar:

Re: La Magia del Cancionero Popular

Mensaje por PanchoVertigen » 19 Jun 2016 10:09

39. ASUNCIÓN. Rolando Ojeda y Ramón Romero 2003
Federico Riera nació en Asunción el 9 de agosto de 1890. Durante la Guerra del Chaco, que Paraguay tuvo con Bolivia por la posesión de este territorio, muchos artistas paraguayos como Félix Pérez Cardoso, Gumersindo Ayala o Enrique García Casartelli o bolivianos vomo Tarateño Rojas, emigraron a Buenos Aires. Riera traía el borrador de su obra teatral TIERRA GUARANI y quería incluir una guarania en su obra teatral. La tituló ASUNCIÓN y hablaba de su nostalgia hacia el Paraguay. No estaba, sin embargo, concluida por lo que solicitó a sus compañeros que le ayudaran a redondear tanto la composición musical y representando ellos mismos los papeles de TIERRA GUARANI, se estrenó la obra en el teatro "José Verdi" de la Boca, donde por vez primera se cantó este tema. Federico Riera murió el 31 de julio de 1976 en Buenos Aires.

El tema lo interpretan en este video Rolando Ojeda, solista y guitarra y Ramón Romero al arpa. Está sacado de un recital en la parisina Maison de l'Amerique latine del año 2003. Como siempre, adjunto el texto de la canción, con la traducción en doble paréntesis de los términos guaraníes. Nótese que en guaraní el topónimo Paraguay hace referencia a la ciudad de Asunción, mientras que Paraguái es la denominación del territorio nacional.
https://www.youtube.com/watch?v=NB4Cb_oLAIE

ASUNCIÓN. Guarania
Letra y Música: Federico Riera


Asunción, qué distantes tus recuerdos
van quedando para mí.
Asunción, sos más dulce desde lejos
en el arpa guaraní.

Mby’juí pukuete nder evevéva,((Golondrina que vuelas tan lejos))
Jaha angá tahechami.((ven conmigo a verla))
Cuanto mas aime mombyry,((Cuánto más lejos estoy))
rohayhú Paraguay.((más te quiero, Asunción))

Como novia que se pierde
allá en la bruma juvenil,
se diluye en mi memoria
tu silueta femenil.

Viejos patios medievales
de tu estampa colonial,
siempre evoco en mis nostalgias,
capital del Paraguay.

Asunción, en la calma de tus calles
de un silencio evocador.
Asunción, flota el alma de leyenda
de tu vieja tradición

Jerutí, tú que arrullas la tristeza.((Paloma))
de mi lírica canción,
eremi, che kerasy,((cuéntale de mis de mis desvelos))
toikuaa Paraguay.((que lo sepa mi Asunción))
Imagen
THE MUSIC OF THE MOVIES

Avatar de Usuario
PanchoVertigen
 
Mensajes: 3016
Registrado: 21 Oct 2012 09:38
Ubicación: Malle. Germania insular.
Agradecido : 728 veces
Agradecimiento recibido: 7494 veces
Contactar:

Re: La Magia del Cancionero Popular

Mensaje por PanchoVertigen » 26 Jun 2016 10:05

40. CARTAS A EUFEMIA. Pedro Infante y Beatriz Adriana 1952
La canción ranchera es un género musical popular de la música mexicana, ampliamente ligada con los mariachis. Sus orígenes datan del siglo XIX, pero fue desarrollándose en el teatro nacionalista del período post-revolucionario de 1910 y se convirtió en el ícono de la expresión popular del país. Además, fue difundiéndose con gran éxito por todos los países hispanoamericanos especialmente gracias al cine mexicano de las décadas de 1940, 1950, 1960 y 1970, causando profundo arraigo entre los sectores populares y medios. Los cantantes profesionales de este género desarrollaron un estilo extremadamente emocional, una de cuyas características consiste en sostener largamente una nota al final de una estrofa o línea, culminando en lo que se designa como una "terminación fundida".

La simpatía y humanidad de las rancheras las convirtieron pronto muy populares en España y Latinoamérica, siendo ésta una de las más conocidas en los años 50, por la magnífica interpretación que de ella realizaron al alimón, Pedro Infante y Beatriz Adriana. Las imágenes pertenecen a la película de 1952, interpretada por el propio Pedro Infante y Sarita Montiel y en la que el malogrado artista de Mazatlán cantaba parcialmente este tema. Desgraciadamente para México y para el mundo hispano, un accidente de aviación acabó con su vida, cuando sólo tenía 39 años. Sirva este video de homenaje a la querida memoria de José Pedro Infante Cruz, una voz y una presencia inolvidables.

https://www.youtube.com/watch?v=ay7SRPoStLE

CARTAS A EUFEMIA. Ranchera
Letra y Música: Rubén Fuentes y Rubén Méndez


Oigan ustedes
la carta que le mando
a la Eufemia de mi vida,
a ver si ésta sí me la contesta.

Cuando recibas esta carta sin razón, 'Ufemia,
ya sabrás que entre nosotros todo terminó.
Si no la des en recebida por traición, Eufemia,
te devuelvo tu palabra, te la vuelvo sin usarla,
y que conste en esta carta que acabamos de un jalón, sí señor.

No me escrebites y mis cartas anteriores
no sé sí las recebites.
Tú me olvidates y mataron mis amores
el silencio que les dites.

A ver si a ésta sí le das contestación, 'Ufemia,
del amor pa' que te escribo
y aquí queda como amigo
tu afectísimo y atento y muy seguro servidor, sí, señorita.

¡Que haya paz!
Pos si no me quieres,
¿para qué me escribes?
¡Ahora, pues!

Tengo en mis manos la última carta
que me escrebiste, Luterio
y hablando de ella y su contenido
debo expresarte lo que a renglón te digo.

Si ves motivo de rompimiento
en el silencio que piensas que te di,
debo decirte, Luterio de mi vida,
que de tus anteriores ninguna recebí.

Mira Luterio, ¿te acuerdas de aquel Roque
con quien tú te emborrachates?
Ahora es cartero y dice que me quiere
desde que nos presentates.

Ya ves cómo andan en el correo.
mejor tus cartas debías certificar.
Y aquí termino, devuélveme mis cosas,
perdóname la letra y el papel. Eufemia.
Imagen
THE MUSIC OF THE MOVIES

Avatar de Usuario
PanchoVertigen
 
Mensajes: 3016
Registrado: 21 Oct 2012 09:38
Ubicación: Malle. Germania insular.
Agradecido : 728 veces
Agradecimiento recibido: 7494 veces
Contactar:

Re: La Magia del Cancionero Popular

Mensaje por PanchoVertigen » 03 Jul 2016 10:28

41. DUERME NEGRITO. Mercedes Sosa
Dejemos que sea el propio Atahualpa Yupanqui quien nos explique este bello tema popular.: “Estos acordes pertenecen a una vieja canción tradicional que allá hace muchos años encontré en la zona Caribe, en la frontera de Venezuela y Colombia. La cantaba una mujer de color. La aprendí, me encantó, y la caminé por el mundo. Mucha gente me la adjudica. Honor hubiera sido para mí que fuera mía, pero no lo es. Es mía en cuanto a lo que tenga de sensibilidad mi corazón de cosas receptivas. Es un tema anónimo, plural, folclórico. Es de ellos: de la gente morena de esa zona, frontera Venezuela-Colombia. El tema es la madre que deja a su niño porque se va al cafetal a trabajar, y deja a su niño en manos de una mujer, de una vecina, hermana de ella en el color, en el destino, en la vida. Y entonces le dice que se duerma, le pide que se duerma al niño la vecina, y le ofrece, le promete, que la madre ha de traerle cosas que todo niño negro quisiera gustar, comer, probar. Pero de adónde; a veces no se puede, la vida tiene otras letras, otra condición. Le ofrece codornices, dos dólares la yunta: no puede ser. Carne de cerdo, tampoco: no puede ser. En fin, como toda canción de cuna pisa la tierra y es un poco metafísica. DUERME NEGRITO se llama”.

Héctor Roberto Chavero, conocido artísticamente como Atahualpa Yupanqui, recorrió América Latina, no sólo difundiendo sus propias composiciones, sino también recopilando canciones. Ésta es una de ellas, de la que la tucumana Mercedes Sosa hizo una versión magistral.
DUERME NEGRITO. Canción de cuna
Arr. Música y letra: Atahualpa Yupanqui


Duerme, duerme, negrito,
que tu mama está en el campo, negrito
Duerme, duerme, mobila
que tu mama está en el campo, mobila

Te va traer codornices para ti;
te va a traer rica fruta para ti;
te va a traer carne de cerdo para ti;
te va a traer muchas cosas para ti.

Y si el negro no se duerme,
viene el diablo blanco
y ¡zas!, le come la patita,
¡chicapumba, chicapúm!

Duerme, duerme, negrito,
que tu mama está en el campo, negrito

Trabajando, trabajando duramente. ¡Trabajando, sí!
Trabajando y va de luto¡Trabajando, sí!
Trabajando y no le pagan, ¡Trabajando, sí!
Trabajando y va tosiendo. ¡Trabajando, sí!

Pa’l negrito, chiquitito. ¡Pa’l negrito, sí!
¡Trabajando, sí! ¡Trabajando, sí!

Duerme, duerme, negrito,
que tu mama está en el campo.
¡Negrito, negrito, negrito!

VOCABULARIO
mobila: (carib) vida mía
pa`l: (contrac) para el
Imagen
THE MUSIC OF THE MOVIES

Avatar de Usuario
PanchoVertigen
 
Mensajes: 3016
Registrado: 21 Oct 2012 09:38
Ubicación: Malle. Germania insular.
Agradecido : 728 veces
Agradecimiento recibido: 7494 veces
Contactar:

Re: La Magia del Cancionero Popular

Mensaje por PanchoVertigen » 07 Ago 2016 10:36

42. TONADA DEL VIEJO AMOR. Los Fronterizos, Eduardo Falú y Ariel Ramírez
No por conocido resulta menos bello este tema surgido de la mutua colaboración entre el poeta Jaime Dávalos y su paisano salteño, el maestro Eduardo Falú. Es ésta una lírica evocación romántica con sabor a litoral, cuajada de nostalgia e incluso esperanza y en la que el mar aparece como solitario testigo. Algunas imágenes poseen una gran belleza literaria: "herida la de tu boca/ que lastima sin dolor" o "tu pelo suelto en el viento/ como un torrente de trigo y luz".

En 1993, con ocasión de la celebración de las bodas de oro como músico de Ariel Ramírez, Eduardo Falú y de Los Fronterizos (Isella, López, Moreno y Madeo), acompañados por el piano del homenajeado maestro, volvieron a cantar juntos este hermoso tema en tiempo de zamba, con la misma maestría con que lo habían hecho treinta años antes, en el primer volumen del album CORONACION DEL FOLKLORE. Y en 1965, el mítico grupo la había cantado en la película "COSQUÍN, AMOR Y FOLKLORE". Aunque, desgraciadamente el realizador de la película sólo incluyó la primera estrofa, que es la que aparece en este vídeo.

Es una verdadera lástima que ningún organismo cultural argentino haya intentado hasta la fecha digitalizar y restaurar esta increíble grabación de uno de los más hermosos temas de la música popular argentina, que une a los cuatro cantores fronterizos, con la mágica guitarra del creador del tema, Eduardo Falú y el arreglo musical y el piano del maestro de maestros e inolvidable amigo, Ariel Ramírez Servetti.
TONADA DEL VIEJO AMOR
Letra: Jaime Dávalos
Música: Eduardo Falú

Ya nunca te he de olvidar,
en la arena me escribías.
El viento lo fue borrando
y estoy más solo mirando el mar.

¡Qué lindo cuando una vez,
bajo el sol del mediodía,
se abrió tu boca en el beso,
como un damasco lleno de miel!

Herida la de tu boca,
que lastima sin dolor...
No tengo miedo al invierno
con tu recuerdo lleno de sol.

Quisiera volverte a ver,
sonreír junto a la espuma:
tu pelo suelto en el viento,
como un torrente de trigo y luz.

Yo sé que no vuelve más
el verano en que me amabas;
que es ancho y negro el olvido
y entra el otoño en el corazón

VOCABULARIO
damasco: variedad de albaricoque muy dulce
Imagen
THE MUSIC OF THE MOVIES

Avatar de Usuario
PanchoVertigen
 
Mensajes: 3016
Registrado: 21 Oct 2012 09:38
Ubicación: Malle. Germania insular.
Agradecido : 728 veces
Agradecimiento recibido: 7494 veces
Contactar:

Re: La Magia del Cancionero Popular

Mensaje por PanchoVertigen » 14 Ago 2016 09:58

43. EL ARRIERO VA. Los Chalchaleros 1998
En 1945 Atahualpa Yupanqui se afilia al Partido Comunista, en el que permanecerá hasta 1952, fecha en que la que renunciará al mismo, retomando una posición política independiente. Esta afiliación y su actitud crítica ante el gobierno peronista le valdrán un silenciamiento forzoso, durante todos esos años, en su propio país. Sus actuaciones fueron prohibidas; no participó en programas radiales y sus grabaciones se interrumpen desde 1947 hasta 1953. Incluso se prohibía la interpretación de sus temas por otros artistas, tal como nos ha contado el chalchalero Juan Carlos Saravia. Y en la España de Franco lógicamente tampoco se podía recibir con agrado a quien cantaba aquello de que "las penas son de nosotros, las vaquitas son ajenas".

Pero es hora ya de destacar claramente que la música de éste y algunos otros famosos temas de Yupanqui fue escrita por UNA MUJER LLAMADA PABLO, como dice muy bien el título de la maravillosa biografía, que ha escrito Isabel Lagger sobre Antonieta Paula Pepin Fitzpatrick, compositora, pianista y esposa de Yupanqui y que firmaba sus composiciones con el seudónimo de Pablo del Cerro.
EL ARRIERO VA. Canción
Música: Paula Pepín
Letra y Música: Atahualpa Yupanqui

En las arenas bailan los remolinos;
el sol juega en el brillo del pedregal
y prendido a la magia de los caminos,
el arriero va; el arriero va.

Es bandera de niebla su poncho al viento;
lo saludan las flautas del pajonal
y guapeando en las sendas por esos cerros,
el arriero va, el arriero va.

Las penas y las vaquitas
se van por la misma senda.
Las penas son de nosotros;
las vaquitas son ajenas.

Un degüello de soles muestra la tarde;
se han dormido las luces del pedregal
y animando a la tropa, dale que dale,
el arriero va; el arriero va.

Amalhaya la noche traiga recuerdos,
que hagan menos pesada la soledad.
Como sombra en la sombra, por esos cerros,
el arriero va, el arriero va.

Las penas y las vaquitas
se van por la misma senda.
Las penas son de nosotros;
las vaquitas son ajenas.

Y prendido a la magia de los caminos,
el arriero va, el arriero va.

VOCABULARIO
poncho: manta indígena de vestir, con un agujero para pasar por él la cabeza
flauta: caña alta y gruesa
pajonal: terreno cubierto de pajón, caña alta y gruesa, residuos de la cosecha
guapear: obrar con guapeza o con bizarría, alardear
amalhaya: (arg) ojalá
Imagen
THE MUSIC OF THE MOVIES

Responder

Volver a “Videos Musicales”