Subtitle Edit: el subtitulador definitivo
- droid
- Administrador del Sitio
- Mensajes: 7559
- Registrado: 12 Sep 2012 03:37
- Agradecido : 3937 veces
- Agradecimiento recibido: 6340 veces
Subtitle Edit: el subtitulador definitivo
Pues eso, que aquí os dejo el programa más completo que hay actualmente para la edición de subtítulos.
http://www.nikse.dk/SubtitleEdit/HelpEs
Descarga: http://code.google.com/p/subtitleedit/downloads/list
Tutorial por emule: Subtitle Edit 3.2 Ayuda.pdf [2.45 Mb]
Traducido por paconaranjo de Asia-Team.
Saludos.
http://www.nikse.dk/SubtitleEdit/HelpEs
Descarga: http://code.google.com/p/subtitleedit/downloads/list
Tutorial por emule: Subtitle Edit 3.2 Ayuda.pdf [2.45 Mb]
Traducido por paconaranjo de Asia-Team.
Saludos.
- professor keller
- Mensajes: 5391
- Registrado: 03 Oct 2012 10:07
- Agradecido : 587 veces
- Agradecimiento recibido: 2054 veces
Re: Subtitle Edit: el subtitulador definitivo
Yo diría que sí. El gran problema es adaptarse a un nuevo software habiendo empleado durante tanto tiempo otro que también es bueno, como el Subtitle Workshop. Pero hay que admitir que el Subtitle Edit lo supera por varios cuerpos. Sin ir más lejos, su función de extracción de de subtítulos de un subpack es tan extraordinaria que hace ver al SubRip como una mala pesadilla, y como ha comentado Tronko en este mensaje, su función de corrección de errores comunes es tan, pero tan buena, que prácticamente se lleva consigo todos los errores que podemos encontrar en los peores subtítulos (exceptuando la acentuación). Además, su función de sincronización por señal de audio (viendo el gráfico de la señal sonora) es sencillamente perfecta para resincronizar subs a partir de los diálogos.Palahniuk escribió:¿Gana a SW?
Estoy taaaaan hecho a el...
El programa tiene múltiples opciones, su interfaz no es todo lo intuitiva que a uno le gustaría, y cuesta un poco adentrarse en él, sobre todo si vienes de SW. Pero la verdad es que es un software de performance verdaderamente profesional, gratuito y al alcance de todos.
Última edición por professor keller el 07 Nov 2012 21:26, editado 1 vez en total.
Ilustre Monarquía de Salón:
Se agradecería que devuelvan los más
de 500 mensajes míos desaparecidos
- droid
- Administrador del Sitio
- Mensajes: 7559
- Registrado: 12 Sep 2012 03:37
- Agradecido : 3937 veces
- Agradecimiento recibido: 6340 veces
Re: Subtitle Edit: el subtitulador definitivo
Subtitle Workshop + VisualSubSync + Subrip = Subtitle EditPalahniuk escribió:¿Gana a SW?
Estoy taaaaan hecho a el...
Aunque sobre gustos, no hay nada escrito.
- Palahniuk
- Mensajes: 425
- Registrado: 16 Oct 2012 19:40
- Ubicación: Madchester
- Agradecido : 52 veces
- Agradecimiento recibido: 102 veces
Re: Subtitle Edit: el subtitulador definitivo
¿Y tiene la funcion de ajusta utilizando los tiempos de un subtitulo ya ajustado? Ya la busco, pero solo quiero saber si la tiene.
Re: Subtitle Edit: el subtitulador definitivo
Acabo de terminar una traducción con el SubEdit porque no me apañaba con el Composer de Linux, y he de decir que va como un tiro. Ojalá hicieran versión para Linux, pero bueno, así hago visitas al viejo amigo güindous de vez en cuando...
Muchas gracias por los enlaces y la recomendación, droid
Muchas gracias por los enlaces y la recomendación, droid
TRADUCCIONES CANCELADAS.
- professor keller
- Mensajes: 5391
- Registrado: 03 Oct 2012 10:07
- Agradecido : 587 veces
- Agradecimiento recibido: 2054 veces
Re: Subtitle Edit: el subtitulador definitivo
Sí Bájate el instructivo que publicó Droid. Es ameno de leer y muestra casi todas las funciones principales.Palahniuk escribió:¿Y tiene la funcion de ajusta utilizando los tiempos de un subtitulo ya ajustado? Ya la busco, pero solo quiero saber si la tiene.
Ilustre Monarquía de Salón:
Se agradecería que devuelvan los más
de 500 mensajes míos desaparecidos