TÍTULO ORIGINAL: Jylama
TÍTULO EN ESPAÑOL: No llores
DIRECCIÓN: Amir Karakulov
PAÍS: Kazajistán
AÑO: 2003
DURACIÓN: 81 min
INTÉRPRETES: Majra Muchamed Kyzy, Bibinur Aldabergenova
SINOPSIS: Una cantante lírica kazaja vuelve de China a su pueblo por ver de recuperar la voz. En la casa de su infancia viven la abuela y una sobrina de 7 años. Cuando detectan a la niña una enfermedad grave, la cantante hará lo imposible para conseguir las medicinas que necesita.
Capturas, comentario y enlaces
Amir Karakulov, que alcanzaría cierto renombre en los 90 con trabajos como "El campanero de Zvonar" o "La intrusa", se despediría del cine (¿lo despedirían?) con esta película, una obra prácticamente amateur rodada con betacam y con actores no profesionales en su pueblo kazajo, Almaty.
La pillé en un fuori orario de la Rai 3 de hace muchos años y no quisiera que se perdiera del todo, pues me parece maravillosa de principio a fin. A pesar de los subs en italiano que lleva incrustados, a pesar de los problemas técnicos que tuvo la cadena italiana cuando la pasó, a pesar de su rudimentaria presentación y puesta en escena, creo que merece una oportunidad.
Como ya hiciera con los Kiarostamis de julio, he intentado (sin conseguirlo del todo) tapar en el archivo de incrustados los subs italianos con los españoles.
La carátula que abre el mensaje es un fotomontaje mío, pues no ha habido manera humana de conseguir la original (lo mismo ni tiene).
Karakulov - Jylama (No llores) SATRip VOSI+SE por David.avi [1.88 Gb]
Karakulov - Jylama (No llores) SATRip VOSI+SE por David.srt [26.0 Kb]
DTR:
Spoiler:
Formato : AVI
Formato/Info : Audio Video Interleave
Formato del perfil : OpenDML
Tamaño de archivo : 1,88 GiB
Duración : 1 h 21 min
Tasa de bits general : 3 321 kb/s
Vídeo
ID : 0
Formato : MPEG-4 Visual
Formato del perfil : Simple@L3
Ajustes del formato, BVOP : No
Ajustes del formato, Qpel : No
Ajustes del formato, GMC : Sin warppoints
Ajustes del formato, Matrix : Default (H.263)
ID códec : XVID
ID códec/Consejo : XviD
Duración : 1 h 21 min
Tasa de bits : 2 984 kb/s
Ancho : 768 píxeles
Alto : 576 píxeles
Relación de aspecto : 4:3
Velocidad de fotogramas : 25,000 FPS
Espacio de color : YUV
Submuestreo croma : 4:2:0
Profundidad bits : 8 bits
Tipo barrido : Progresivo
Modo de compresión : Con pérdida
Bits/(píxel*fotograma) : 0.270
Tamaño de pista : 1,69 GiB (90%)
Librería de codificación : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04)
Audio
ID : 1
Formato : MPEG Audio
Formato de la versión : Version 1
Formato del perfil : Layer 3
Modo : Joint stereo
Extensión modo : MS Stereo
ID códec : 55
ID códec/Consejo : MP3
Duración : 1 h 21 min
Tipo de tasa de bits : Constante
Tasa de bits : 320 kb/s
Canal(es) : 2 canales
Velocidad de muestreo : 48,0 kHz
Modo de compresión : Con pérdida
Tamaño de pista : 186 MiB (10%)
Alineación : Alineación intercalados
Intercalado, duración : 24 ms (0,60 fotograma de vídeo)
Librería de codificación : LAME3.98.2
Karakulov - Jylama (No llores) SATRip VOSE por David.avi [1.77 Gb]
DTR:
Spoiler:
Formato : AVI
Formato/Info : Audio Video Interleave
Formato del perfil : OpenDML
Tamaño de archivo : 1,77 GiB
Duración : 1 h 21 min
Tasa de bits general : 3 127 kb/s
Vídeo
ID : 0
Formato : MPEG-4 Visual
Formato del perfil : Simple@L3
Ajustes del formato, BVOP : No
Ajustes del formato, Qpel : No
Ajustes del formato, GMC : Sin warppoints
Ajustes del formato, Matrix : Default (H.263)
ID códec : XVID
ID códec/Consejo : XviD
Duración : 1 h 21 min
Tasa de bits : 2 982 kb/s
Ancho : 768 píxeles
Alto : 576 píxeles
Relación de aspecto : 4:3
Velocidad de fotogramas : 25,000 FPS
Espacio de color : YUV
Submuestreo croma : 4:2:0
Profundidad bits : 8 bits
Tipo barrido : Progresivo
Modo de compresión : Con pérdida
Bits/(píxel*fotograma) : 0.270
Tamaño de pista : 1,69 GiB (95%)
Librería de codificación : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04)
Audio
ID : 1
Formato : MPEG Audio
Formato de la versión : Version 1
Formato del perfil : Layer 3
Modo : Joint stereo
Extensión modo : MS Stereo
ID códec : 55
ID códec/Consejo : MP3
Duración : 1 h 21 min
Tipo de tasa de bits : Constante
Tasa de bits : 128 kb/s
Canal(es) : 2 canales
Velocidad de muestreo : 48,0 kHz
Modo de compresión : Con pérdida
Tamaño de pista : 74,3 MiB (4%)
Alineación : Alineación intercalados
Intercalado, duración : 24 ms (0,60 fotograma de vídeo)
Librería de codificación : LAME3.98.2
Felicito a irazar por la iniciativa de traer esta rareza.
Del director no puedo decir nada aparte de algún chiste malo sobre su apellido, pero por lo que he visto por ahí estrenó otra película en 2012, Ghalamtordaghy makhabbat (traducible como "Amor virtual"). O sea, que no le enterremos todavía...
Por si a alguien le interesa la lírica, la protagonista Majra Muhamedkyzy es realmente una soprano kazaja de cierto prestigio internacional y considerada una gloria patria en su país.
Vamos, que es realmente ella quien canta al final Un bel dì vedremo... (perdón por el spoiler, je je).
Muchas gracias irazar por aproximarnos a este film. La película me ha gustado, basa seguramente su fuerte en la búsqueda de emociones, en este caso el resultado se observa natural y no forzado como suele suceder en muchas producciones de este estilo, y pese a que se notan bastante sus carencias, se obtiene una expresión narrativa muy bien llevada logrando mantener interés en la acción que va desarrollándose, distinguiéndose por encima del mero producto bienintencionado, y bajo una destacable dirección.
Gracias, Danyyy, por comentar. Natural y no forzado, dices, y ahí creo que está la clave del cine de Karakulov, un director al que debe de dar cien patadas ese cine de las emociones hiperexteriorizadas tan caro a Hollywood y últimamente -ay- a Europa. Hasta en la escena que más podía prestarse a la alharaca emotivo-sentimental, escena que destaca en la película como una amapola en medio de un desierto, el director kazajo y los actores se muestran contenidos.
Por cierto, me pareció tan sublime esa escena, que quise poner subtítulos a un aria cuyo texto a mí particularmente me pone la carne de gallina (creo que el aria de Cio Cio San, de Madame Butterfly, es de toda la historia de la ópera una de las de más voltaje emotivo para el espectador que ha llegado hasta allí), algo que la Rai, claro, no hizo, porque se canta en italiano.