Página 505 de 579

Re: Cine silente (a.k.a. mudo) on-line

Publicado: 14 Jul 2021 21:07
por carnicerito
Es probable que Floridor detective sea There It Is (1928), en la que hace de detective escocés.

La conquista de Floridor quizá sea He Done His Best (1926), donde automatiza el restaurante para conquistar a la hija del dueño.

Los inventos de Floridor podría ser A Wild Roomer (1926) o Egged On (1926).

Pero son todo suposiciones.

Re: Cine silente (a.k.a. mudo) on-line

Publicado: 15 Jul 2021 11:08
por rdeespana
Eddie Constanti escribió:
14 Jul 2021 20:03
Pues no te sabría decir, rdeespana. Por ejemplo, ese "Los inventos de Floridor" podría ser cualquier corto, porque en todos inventaba cosas. Lo que sí me choca son dos cosas: primero, que se hubiesen estrenado en Barcelona y, segundo, el nombrecito que le pusieron aquí, Floridor. ¡Qué manía con poner motes a los artistas! La lista sería interminable, pero el que más me cabrea es el de Keaton, "Pamplinas". Imaginate, Keaton que no movía ni un músculo facial en todas sus películas, y justamente le llaman Pamplinas. En Francia lo acertaron más... a medias. Le llamaban Frigo.
Y Larry Semon...: "Jaimito"... "Tomasín"...
Pero hay que reconocer que era una costumbre universal: por una vez ["y sin que sirva de precedente"] no podemos achacarlo a la idiosincrasia ibérica...

Re: Cine silente (a.k.a. mudo) on-line

Publicado: 16 Jul 2021 06:17
por klevi66
Thora van Deken (John W. Brunius, 1920)

https://www.filmarkivet.se/movies/thora-van-deken/

Re: Cine silente (a.k.a. mudo) on-line

Publicado: 16 Jul 2021 07:23
por Eddie Constanti
klevi66 escribió:
16 Jul 2021 06:17
Thora van Deken (John W. Brunius, 1920)

https://www.filmarkivet.se/movies/thora-van-deken/
Gracias, klevi. La tengo en espera de unos subtítulos en inglés para traducirla.

Re: Cine silente (a.k.a. mudo) on-line

Publicado: 16 Jul 2021 22:28
por Eddie Constanti
Ya os adelanto que dentro de poco presentaremos el primer ciclo de silentes rusos. La pena es que tengo casi un centenar de títulos inéditos, restaurados y rutilantes, que se van a morir conmigo. Amantes de los cirílicos, ¿dónde estáis? :(

Re: Cine silente (a.k.a. mudo) on-line

Publicado: 17 Jul 2021 15:26
por Eddie Constanti
Cofradía, en los próximos días os traremos dos Blu-Ray de un genio del cine francés, restaurados, con la velocidad adecuada y completos (uno de ellos tiene más de una hora adicional de metraje). :shock:

¿Os los vais a perder? ;)

Re: Cine silente (a.k.a. mudo) on-line

Publicado: 17 Jul 2021 16:19
por Caolin
Eddie Constanti escribió:
17 Jul 2021 15:26
Cofradía, en los próximos días os traremos dos Blu-Ray de un genio del cine francés, restaurados, con la velocidad adecuada y completos (uno de ellos tiene más de una hora adicional de metraje). :shock:

¿Os los vais a perder? ;)
Posnó. Yo estaré atentamente ojo avizor, valga la rebuznancia, para evitar que se me pasen.

Re: Cine silente (a.k.a. mudo) on-line

Publicado: 18 Jul 2021 15:24
por rdeespana
Eddie Constanti escribió:
17 Jul 2021 15:26
Cofradía, en los próximos días os traremos dos Blu-Ray de un genio del cine francés, restaurados, con la velocidad adecuada y completos (uno de ellos tiene más de una hora adicional de metraje). :shock:

¿Os los vais a perder? ;)

Yo me acabo de comprar la versión restaurada en BD de La Femme et le Pantin de la Montenegro.
Pero no acabo de entender esta manía del "combo" con el DVD... ¡podrían poner otro BD de extras!

Re: Cine silente (a.k.a. mudo) on-line

Publicado: 18 Jul 2021 15:28
por rdeespana
Y en septiembre, ¡ojo!... sale en BD una restauración de La Fin du monde de Gance, al parecer con algún metro de más... (la edición incluye "la versión corta")

Re: Cine silente (a.k.a. mudo) on-line

Publicado: 18 Jul 2021 15:29
por rdeespana
Eddie Constanti escribió:
16 Jul 2021 22:28
Ya os adelanto que dentro de poco presentaremos el primer ciclo de silentes rusos. La pena es que tengo casi un centenar de títulos inéditos, restaurados y rutilantes, que se van a morir conmigo. Amantes de los cirílicos, ¿dónde estáis? :(

Te puedo leer el cirílico y entender alguna palabra o los nombres de personas y sitios, pero de ahí a traducirlo... :puchero: :puchero: :puchero: