Página 2 de 8

Re: VideoSubFinder + Abbyy

Publicado: 09 Ago 2013 12:52
por Feve
pues marcas blanca no había, además me cabreé un pelín y tiré las capturas así que esta tarde me toca volver a empezar. Esta vez pondré más cuidado y seguiré con lo de "create cleared TXT... a ver qué tal

Re: VideoSubFinder + Abbyy

Publicado: 11 Ago 2014 15:23
por droid
Ayer por fin me decidí a usar estos programas, y todo bien hasta que pinché en "Create subs from TXT results" que me aparece este error. :(

Imagen

Imagen

¿Sabéis que estoy haciendo mal? :???: :???: :???:

Saludos. :hi:

Re: VideoSubFinder + Abbyy

Publicado: 11 Ago 2014 15:56
por droid
Ya lo he solucionado, me había saltado este paso. :fisch: :sonrojo:
[...] y en las opciones de archivo seleccionamos> "nombrar archivos como imagen de origen".
El programa no es que sea la panacea, pero si que es, al menos para mí, más eficaz que el AviSubdetector. :up:

Dejo por aquí una muestra de las 100 primeras líneas de la VOSE de "Ferdinando Iº, re di Napoli".

Código: Seleccionar todo

1
00:00:06,760 --> 00:00:07,199
FERNANDO I
Ut ÍNAKUL

2
00:01:45,560 --> 00:01:48,119
Creen que el Padre Eterno...

3
00:01:48,880 --> 00:01:53,959
Que el Sener Padre Eterno
trabaja, no hace nada.

4
00:01:54,120 --> 00:01:56,039
Trabaja de la noche

5
00:01:56,240 --> 00:01:58,319
ElPa r I emo se fatiga.

6
00:01:58,920 --> 00:02:02,199
Un dP estaba cansado
y estaba descansando.

7
00:02:02,760 --> 00:02:05,199
intonce§Mene San Pedro
y le dice.

8
00:02:05,400 --> 00:02:07,679
no puedes descansar.

9
00:02:08,080 --> 00:02:11,319
ni pfp p i un •	an
Debes hacer Ñapóles.

10
00:02:11,680 --> 00:02:14,279
Pero estoy cansado.
trabajé hasta ahora.

11
00:02:14,440 --> 00:02:16,519
Acabo de terminar Rom

12
00:02:16,760 --> 00:02:19,679
"Está*bien, pero prometiste
Ñápeles y debes hacerla.

13
00:02:20,040 --> 00:02:23,239
:s y lugar magnifico
el aiie es puro

14
00:02:26,320 --> 00:02:28,559
Además* están

15
00:02:28,840 --> 00:02:31,239
Padre Eterno dijo

16
00:02:31,480 --> 00:02:35,079
Tomo ur'trozo de1 paraíso
ío envío allí '

17
00:02:35,840 --> 00:02:38,959
I odas las pobladone:
se convulsionaron.

18
00:02:39,240 --> 00:02:41,399
En Nápoles
ha canciones,

19
00:02:41,600 --> 00:02:44,918
hay ül. ha\r música

20
00:02:45,160 --> 00:02:46,799
¿Y nosotros no?"

21
00:02:47,040 --> 00:02:49,159
ntonoe I Padre Eterno
:puso a pensar.

22
00:02:49,440 --> 00:02:51,479
necesita equilibno.

23
00:02:51,760 --> 00:02:53,959
Entonces enviamos

24
00:02:54,200 --> 00:02:58,399
al*excelentisimo
y poderosísimo Sr. Borbon .

25
00:03:01,560 --> 00:03:03,799
¿Entienden la suerte

26
00:03:04,080 --> 00:03:06,039
de tener al rev Fernando?

27
00:03:06,280 --> 00:03:09,239
hubiésemos tenido
un rey terpe cretino.

28
00:03:09,440 --> 00:03:12,439
aríalfa eto. ue no supiera
o eseri

29
00:03:16,160 --> 00:03:18,159
#unrecognized text#

30
00:03:18,360 --> 00:03:20,719
n rey b fon
fie ga^án* libertino

31
00:03:20,960 --> 00:03:22,999
qué pueblo habría sido

32
00:03:23,240 --> 00:03:26,719
6Y si hubiésemos tenido
jr rey embustero.

33
00:03:27,840 --> 00:03:30,799
un rey rdrén. impostor.
maquinador,

34
00:03:30,919 --> 00:03:33,279
nosotros que somo
un pueblo

35
00:03:33,520 --> 00:03:37,159
con Ja a de honestos]
trabajadores, respetuosos?

36
00:03:37,400 --> 00:03:40,479
in duda habríamos sido-
un pueblo de embusteros

37
00:03:40,640 --> 00:03:43,759
farsantes
ladrones y estafadores

38
00:03:43,960 --> 00:03:45,959
#unrecognized text#

39
00:03:51,080 --> 00:03:53,199
Aquí esta.
la, no juego más.

40
00:03:53,360 --> 00:03:57,679
¿Por que9
¿Tienes dos aseste copas?

41
00:03:58,400 --> 00:04:01,759
rá un mazo de cari
defectuoso.

42
00:04:02,000 --> 00:04:04,879
Defectuoso o no
viniste a hacemos trampa.

43
00:04:05,000 --> 00:04:07,239
Faltarte el respeto

44
00:04:07,480 --> 00:04:10,359
a Don Femando Palermo
Jefe de la Sanidad.

45
00:04:10,480 --> 00:04:12,479
Soy tío caballo o.
Nodofsoporto

46
00:04:12,720 --> 00:04:15,319
i Silencio, juega!
Disculperden Femando.

47
00:04:16,720 --> 00:04:18,799
Maldición!

48
00:04:24,720 --> 00:04:25,639
Un^momento.

49
00:04:25,839 --> 00:04:28,278
Cuántos ases
de basos tienes?

50
00:04:28,440 --> 00:04:30,319
Dos, lino que esta

51
00:04:30,520 --> 00:04:33,119
y oíro/que traje de casa
para golpearte.

52
00:04:33,240 --> 00:04:34,759
¿seujuuai e°j?

53
00:04:34,960 --> 00:04:37,319
Qué-pais de bribones
es éste!

54
00:04:38,640 --> 00:04:41,999
LOué.traen?1

55
00:04:42,200 --> 00:04:44,879
I

Dos periodistas
; tienen permiso d|l rey.

56
00:04:45,080 --> 00:04:46,879
Hola, Salva ore
Hola. Gigi. ,

57
00:04:47,360 --> 00:04:50,719
Sor dos espías, pero
tenemos los ojos abiertos.

58
00:04:50,800 --> 00:04:52,439
.tamos atentos.

59
00:04:52,560 --> 00:04:54,199
Pero si son espias

60
00:04:54,360 --> 00:04:56,239
¿por qué el rey
los deja entrar?

61
00:04:56,480 --> 00:04:58,319
Los deja entrar

62
00:04:58,520 --> 00:05:00,679
pero le uestra sólo
/las cosas buenas del reino.

63
00:05:00,800 --> 00:05:03,119
¿Donde están
esas cosas buenas?

64
00:05:03,279 --> 00:05:06,039
ilendg, escribirán
todo.en el periódico.

65
00:05:06,240 --> 00:05:08,039
miraremos el equipaje.

66
00:05:08,279 --> 00:05:10,079
Mejermira Iequipaje.]

67
00:05:14,680 --> 00:05:15,799
;o|8Í

68
00:05:16,000 --> 00:05:18,119
:st@ estuvo un me

69
00:05:18,279 --> 00:05:20,919
Le dimos de co

70
00:05:21,120 --> 00:05:23,319
Jugamos a los nume
los platos que

71
00:05:23,520 --> 00:05:25,159
Ni uno solo salib

72
00:05:25,279 --> 00:05:27,919
¿Quiere golpear al adivino?
N(^e>pongan las manos encima.

73
00:05:28,120 --> 00:05:29,799
@ inviolable.

74
00:05:32,040 --> 00:05:33,879
divina-^Qué adivi
ermita e

75
00:05:34,200 --> 00:05:36,079
íguna vez<-vio salir un

76
00:05:36,200 --> 00:05:39,159
,0-

18,

ÍD

CS.

Oí

¦"S

3

iáP

CE

3

Q)

Q.

^1

-o

üí

vi
4> SOI 0|tS0 0} jpJ9

77
00:05:39,480 --> 00:05:40,959
AqaPíiens

78
00:05:42,720 --> 00:05:45,479
5*
un i

79
00:05:45,600 --> 00:05:48,319
¿Por una parte mete» a»eomi • a
y porUa otra saca los números?

80
00:05:48,520 --> 00:05:51,719
Déjenlo en?paz, que-d fiera
Gome, buen provecho.

81
00:05:51,960 --> 00:05:53,319
mo?

82
00:05:53,520 --> 00:05:55,519
iQué modales!

83
00:05:57,640 --> 00:05:59,319
Disculpen
era un asunto.

84
00:06:00,520 --> 00:06:02,239
#unrecognized text#

85
00:06:09,920 --> 00:06:11,919
"uaiq ‘uaij

86
00:06:18,600 --> 00:06:21,319
Alguno hace trampa.

87
00:06:21,600 --> 00:06:23,879
¿Alguien hace trampa?

88
00:06:24,080 --> 00:06:25,919
¿Y quién? ¿Yo?

89
00:06:26,080 --> 00:06:27,319
¿,0 ladrón soy yo?
Si. tu.

90
00:06:27,480 --> 00:06:29,079
Ven afuera conmigo.
Yo no salgo, sal tu.

91
00:06:29,200 --> 00:06:31,439
¿Voy a salir solo?
Igamos iodos.

92
00:06:31,680 --> 00:06:33,119
i Maldición!

93
00:06:43,480 --> 00:06:46,559
Me temo que este rey
s como Id'describieron.

94
00:06:47,400 --> 00:06:48,199
Animo» señorita.

95
00:06:48,240 --> 00:06:49,159
Animo, señorita

96
00:06:49,279 --> 00:06:51,639
Procuremos atojarnos
en esta posada.

97
00:06:51,760 --> 00:06:54,639
Me parece un buen
uppe/uasgo oo ojsand

98
00:06:57,839 --> 00:06:59,639
¡CaTma!
¿Qué es este?

99
00:06:59,960 --> 00:07:02,278
Son cosas de locos.
Cada día uña .historia.

100
00:07:02,520 --> 00:07:04,519
Quédense tranquilos.

Re: VideoSubFinder + Abbyy

Publicado: 11 Ago 2014 18:25
por droid
A mí lo que más me incordia es crear las líneas, y la verdad es que con estos programas (salvo algunas pocas líneas que no detecta) el acierto de los tiempos es casi de un 95%. ¡¡¡¡¡Sin lugar a dudas es mejor utilizar estos programas que transcribir y crear las líneas manualmente!!!!!

Muchas gracias una vez más, Mifune.:amo: :aplauso: :genial:

Saludos. :hi:

Re: VideoSubFinder + Abbyy

Publicado: 12 Ago 2014 02:01
por mifune
yo suelo hacer un ripeo previo, buscando una mayor claridad y definicion de lineas en los subtítulos. A mayor calidad, mejores resultados, es cierto que fue diseñado para anime pero para los hardsubs de pelis clásicas aguanta el tirón y te permite hacer otras cosas mientras el trabaja. Para extraer subs en otros idiomas, muy bien, para transcribir en español sigo con el avisubdetector y el subrip ya ni lo uso.

Re: VideoSubFinder + Abbyy

Publicado: 12 Ago 2014 07:24
por professor keller
Muchas gracias por el tuto, Mifune a ver si soy capaz de sacar aguar de las piedras.

Saludos.

Re: VideoSubFinder + Abbyy

Publicado: 12 Ago 2014 18:43
por droid
Y este sería el resultado de las primeras 100 líneas tras repasarlo... que como veréis, salvo algunas líneas que he añadido que no detectó, el resto de líneas siguen manteniendo los mismos tiempos.

Código: Seleccionar todo

1
00:00:04,065 --> 00:00:07,109
FERNANDO I
REY DE NÁPOLES

2
00:01:45,560 --> 00:01:48,119
Creen que el Padre Eterno...

3
00:01:48,880 --> 00:01:53,959
Que el Señor Padre Eterno
no trabaja, no hace nada.

4
00:01:54,120 --> 00:01:56,039
Trabaja de la noche
a la mañana.

5
00:01:56,240 --> 00:01:58,319
El Padre eterno se fatiga.

6
00:01:58,920 --> 00:02:02,199
Un día estaba cansado
y estaba descansando.

7
00:02:02,760 --> 00:02:05,199
Entonces viene San Pedro
y le dice:

8
00:02:05,400 --> 00:02:07,679
"Padre Eterno,
no puedes descansar.

9
00:02:08,080 --> 00:02:11,319
Debes seguir trabajando.
Debes hacer Nápoles".

10
00:02:11,680 --> 00:02:14,279
"Pero estoy cansado,
trabajé hasta ahora.

11
00:02:14,440 --> 00:02:16,519
Acabo de terminar Roma".

12
00:02:16,760 --> 00:02:19,679
"Está bien, pero prometiste
Nápoles y debes hacerla.

13
00:02:20,040 --> 00:02:23,239
Es un lugar magnifico,
el aire es puro,

14
00:02:23,299 --> 00:02:26,213
lleno de sol,
con perfumes del mar.

15
00:02:26,320 --> 00:02:28,559
Además, están
los macarones".

16
00:02:28,840 --> 00:02:31,239
Padre Eterno dijo:
"Entendí qué debo hacer.

17
00:02:31,480 --> 00:02:35,079
Tomo un trozo de paraíso
ío envío allí".

18
00:02:35,840 --> 00:02:38,959
Todas las poblaciones
se convulsionaron.

19
00:02:39,240 --> 00:02:41,399
"¿Cómo? En Nápoles
hay canciones,

20
00:02:41,600 --> 00:02:44,918
hay sol, hay música,
hay macarones.

21
00:02:45,160 --> 00:02:46,799
¿Y nosotros no?"

22
00:02:47,040 --> 00:02:49,159
Entonces el Padre Eterno
se puso a pensar.

23
00:02:49,440 --> 00:02:51,479
"Se necesita equilibrio.

24
00:02:51,760 --> 00:02:53,959
Entonces enviamos
a Nápoles

25
00:02:54,200 --> 00:02:58,399
al excelentísimo
y poderosísimo Sr. Borbón".

26
00:03:01,560 --> 00:03:03,799
¿Entienden la suerte
de Nápoles

27
00:03:04,080 --> 00:03:06,039
de tener al rey Fernando?

28
00:03:06,280 --> 00:03:09,239
¿Y si hubiésemos tenido
un rey torpe, cretino,

29
00:03:09,440 --> 00:03:12,439
analfabeto, que no supiera
leer o escribir?

30
00:03:12,860 --> 00:03:15,853
¿Y si hubiésemos tenido
un rey

31
00:03:16,160 --> 00:03:18,159
que no supiera 
comportarse,

32
00:03:18,360 --> 00:03:20,719
un rey bufón
holgazán, libertino

33
00:03:20,960 --> 00:03:22,999
qué pueblo habría sido?

34
00:03:23,240 --> 00:03:26,719
¿Y si hubiésemos tenido
un rey embustero,

35
00:03:27,840 --> 00:03:30,799
un rey ladrón, impostor,
maquinador,

36
00:03:30,919 --> 00:03:33,279
nosotros que somos
un pueblo

37
00:03:33,520 --> 00:03:37,159
con fama de honestos,
trabajadores, respetuosos?

38
00:03:37,400 --> 00:03:40,479
Sin duda habríamos sido
un pueblo de embusteros,

39
00:03:40,640 --> 00:03:43,759
farsantes,
ladrones y estafadores,

40
00:03:43,960 --> 00:03:45,959
como él.

41
00:03:51,080 --> 00:03:53,199
- Aquí está.
- Basta, no juego más.

42
00:03:53,360 --> 00:03:57,679
- ¿Por que?
- ¿Tienes dos ases de copas?

43
00:03:58,400 --> 00:04:01,759
Será un mazo de cartas
defectuoso.

44
00:04:02,000 --> 00:04:04,879
Defectuoso o no,
viniste a hacemos trampa.

45
00:04:05,000 --> 00:04:07,239
¿Estás loco?
Faltarte el respeto

46
00:04:07,480 --> 00:04:10,359
a Don Fernando Palermo,
Jefe de la Sanidad.

47
00:04:10,480 --> 00:04:12,479
- Soy un caballero.
- No lo soporto.

48
00:04:12,720 --> 00:04:15,319
iSilencio, juega!
Disculpe, don Fernando.

49
00:04:16,720 --> 00:04:18,799
- ¡Maldición!
- Juega.

50
00:04:23,849 --> 00:04:25,187
Un momento.

51
00:04:25,839 --> 00:04:28,278
¿Cuántos ases
de bastos tienes?

52
00:04:28,440 --> 00:04:30,319
Dos, uno que está
en el mazo

53
00:04:30,520 --> 00:04:33,119
y otro que traje de casa
para golpearte.

54
00:04:33,240 --> 00:04:34,759
¿La terminas?

55
00:04:34,960 --> 00:04:37,319
¡Qué pais de bribones
es éste!

56
00:04:38,640 --> 00:04:41,999
¡Alto!
¿Oué traen?

57
00:04:42,200 --> 00:04:44,879
Dos periodistas extranjeros,
tienen permiso del rey.

58
00:04:45,080 --> 00:04:46,879
- Hola, Salvatore.
- Hola, Gigi.

59
00:04:47,360 --> 00:04:50,719
Sor dos espías, pero
tenemos los ojos abiertos.

60
00:04:50,800 --> 00:04:52,439
Estamos atentos.

61
00:04:52,560 --> 00:04:54,199
Pero si son espias,

62
00:04:54,360 --> 00:04:56,239
¿por qué el rey
los deja entrar?

63
00:04:56,480 --> 00:04:58,319
Los deja entrar,

64
00:04:58,520 --> 00:05:00,679
pero les muestra sólo
las cosas buenas del reino.

65
00:05:00,800 --> 00:05:03,119
¿Donde están
esas cosas buenas?

66
00:05:03,279 --> 00:05:06,039
Silencio, o escribirán
todo en el periódico.

67
00:05:06,240 --> 00:05:08,039
Está bien,
miraremos el equipaje.

68
00:05:08,279 --> 00:05:10,079
Mejor mira el equipaje.

69
00:05:10,227 --> 00:05:13,610
¡Allí está el adivino!
¡Yo lo voy a adivinar!

70
00:05:14,680 --> 00:05:15,799
¡Déjelo!

71
00:05:16,000 --> 00:05:18,119
Éste estuvo un mes
en nuestra casa.

72
00:05:18,279 --> 00:05:20,919
Le dimos de comer.

73
00:05:21,120 --> 00:05:23,319
Jugamos a los números
de los platos que comió.

74
00:05:23,520 --> 00:05:25,159
Ni uno solo salió.

75
00:05:25,279 --> 00:05:27,919
¿Quiere golpear al adivino?
No le pongan las manos encima.

76
00:05:28,120 --> 00:05:29,799
Es una persona sagrada
e inviolable.

77
00:05:29,866 --> 00:05:31,928
El adivino
adivina números.

78
00:05:32,040 --> 00:05:33,879
- ¿Adivina? ¿Qué adivina?
- Permítame.

79
00:05:34,200 --> 00:05:36,079
¿ALguna vez vio salir uno?

80
00:05:36,200 --> 00:05:39,159
¿Puede darme un as de copas?
Perdí todos los míos.

81
00:05:39,480 --> 00:05:40,959
- Aquí tiene.
- Gracias.

82
00:05:41,017 --> 00:05:42,564
- ¿Y?
- ¿Y qué?

83
00:05:42,720 --> 00:05:45,479
DEjen en paz a este desgraciado.
¿Qué creen que es, un molinillo?

84
00:05:45,600 --> 00:05:48,319
¿Por una parte mete la comida
y por la otra saca los números?

85
00:05:48,520 --> 00:05:51,719
Déjenlo en paz, que digiera.
Come, buen provecho.

86
00:05:51,960 --> 00:05:53,319
- ¡Váyase!
- ¿Cómo?

87
00:05:53,520 --> 00:05:55,519
- Váyase.
- iQué modales!

88
00:05:57,640 --> 00:05:59,319
Disculpen,
era un asunto.

89
00:06:00,520 --> 00:06:02,239
Entonces...

90
00:06:09,920 --> 00:06:11,919
Bien, bien...

91
00:06:18,600 --> 00:06:21,319
Alguno hace trampa.

92
00:06:21,600 --> 00:06:23,879
- ¿Alguien hace trampa?
- Eres tú.

93
00:06:24,080 --> 00:06:25,919
- ¿Yo?
- ¿Y quién? ¿Yo?

94
00:06:26,080 --> 00:06:27,319
- ¿El ladrón soy yo?
- Si, tú.

95
00:06:27,480 --> 00:06:29,079
- Ven afuera conmigo.
- Yo no salgo, sal tú.

96
00:06:29,200 --> 00:06:31,439
- ¿Voy a salir solo?
- Salgamos todos.

97
00:06:31,680 --> 00:06:33,119
iMaldición!

98
00:06:43,480 --> 00:06:46,559
Me temo que este rey
es como lo describieron.

99
00:06:47,258 --> 00:06:49,159
Ánimo, señorita.

100
00:06:49,279 --> 00:06:51,639
Procuremos alojarnos
en esta posada.

Re: VideoSubFinder + Abbyy

Publicado: 12 Ago 2014 18:45
por theycame2001
Yo creo que este sistema identifica mejor los subtítulos con los videos grandes (640x480 o más), que con los pequeños.

Saludos.

Re: VideoSubFinder + Abbyy

Publicado: 13 Ago 2014 01:43
por mifune
Interesante, they, por otro lado en mi experiencia los videos de tamaño inferior a 1gb los hace mas rápido y no merma mucho la calidad en la extracción.

Re: VideoSubFinder + Abbyy

Publicado: 24 Ago 2014 10:28
por droid
Gracias por los datos, They y Mifune. :aplauso: :aplauso:

Acabo de terminar las correcciones de la extracción, y la verdad es que sigo alucinando con estos programas.

Antes, haciéndolo todo manualmente: creación de líneas y escribir el texto, tardaba alrededor de 1 hora por cada 50 líneas y con estos programas, sin modificar el ripeo ni hacer ningún preajuste previo para afinar un poco más la calidad de las imágenes de los subtítulos, por cada 30 minutos han sido 100 líneas. :agite: :agite:

Un saludo. :hi: