Era notte a Roma (1960) de Suevia

Responder
pablito
 
Mensajes: 943
Registrado: 07 Nov 2012 22:58
Agradecido : 594 veces
Agradecimiento recibido: 331 veces

Era notte a Roma (1960) de Suevia

Mensaje por pablito » 06 Feb 2023 19:16

Revisando material a medida que abro cajas y ordeno su contenido, volví a ver ayer Era notte a Roma / Fugitivos en la noche, de Rossellini, en el DVD de Suevia que tengo, y qué sorpresa (negativa) me llevé al descubrir que todas las partes dialogadas en inglés (un tercio de la película como poco) no traen subtítulos (debe ser que compré en su día el DVD para sustituir mi vieja grabación en VHS y me limité a comprobar que el disco no estuviera defectuoso). Para más inri, tampoco esas partes están dobladas, así que te pones a ver la película, los tres soldados a los que cobija en su casa la Ralli (excelente su interpretación, a la altura aquí de las más grandes) se ponen a hablar en inglés y te quedas sin enterarte de nada, lo mismo cuando los de la resistencia partisana (Salerno entre ellos) echan mano de ese idioma para comentar las novedades de la guerra. Vamos, una chapuza de edición (el doblaje por cierto malísimo, lo haría yo mejor con cuatro colegas cinéfilos).

Imagen

Avatar de Usuario
Juramentado
 
Mensajes: 1915
Registrado: 16 Oct 2012 20:58
Agradecido : 765 veces
Agradecimiento recibido: 1042 veces

Re: Era notte a Roma (1960) de Suevia

Mensaje por Juramentado » 06 Feb 2023 22:24

Casualmente, me ha pasado que montando un ripeo de Kapo, a partir del BD japonés, he echado mano del DVD de Suevia, y resulta que el audio original, en lugar de ser italiano, era un doblaje en inglés.

No andaba muy fina esta editora con el cine italiano al parecer.

pablito
 
Mensajes: 943
Registrado: 07 Nov 2012 22:58
Agradecido : 594 veces
Agradecimiento recibido: 331 veces

Re: Era notte a Roma (1960) de Suevia

Mensaje por pablito » 08 Feb 2023 15:58

Juramentado escribió: 06 Feb 2023 22:24 Casualmente, me ha pasado que montando un ripeo de Kapo, a partir del BD japonés, he echado mano del DVD de Suevia, y resulta que el audio original, en lugar de ser italiano, era un doblaje en inglés.

No andaba muy fina esta editora con el cine italiano al parecer.

Pues menudo estropicio. Mi DVD debe tener como quince años, su audio original es en italiano, pero en inglés hablan así como un tercio de la película, y todo eso queda sin traducir (lo mismo las partes en alemán). Deduzco que contrataron traductor para las partes en italiano y ahí quedó eso. Lo peor es que tampoco vengan dobladas las partes en inglés, que aun con el horrible doblaje tendría un pase, pero ni eso.

Responder

Volver a “Ediciones en DVD y Blu-ray”