Bueno, pues esto sería el resultado de la extracción... que habría que pegarle un repaso muy a fondo.
Le bal des casse-pieds EXTRAC. AUT. A REPASAR.srt [92.4 Kb]
Dejo por aquí una muestra de 400 líneas (de un total de 1309) para que veáis por dónde van los tiros.
Código: Seleccionar todo
1
00:02:17,360 --> 00:02:19,359
ui*«w raoeuTiMi pvooutnoftt m %A cu vtu mnitmcm un
2
00:02:19,360 --> 00:02:21,879
C4*r*« aiwovt PMtxnoxt m»uctwi h U cuv&u im
El baile de los elmazos
3
00:02:47,360 --> 00:02:50,959
Pero míralos...
Eseúehalos
4
00:02:51,160 --> 00:02:54,079
iPero escúchalos!
Comienza désdéi el nacimiento.
5
00:02:54,280 --> 00:02:55,999
®omo si nos reconociera
6
00:02:56,160 --> 00:02:58,839
¡Miren!
Cü
,<D
LCU “O CD
7
00:02:59,040 --> 00:03:00,679
Minera cómo» • edáléa!
8
00:03:01,280 --> 00:03:03,079
Minen1 Di "Moj >edaleo!l
9
00:03:03,280 --> 00:03:05,039
Que* edad tiene..ahorai9
10
00:03:05,200 --> 00:03:07,479
Seis horas y media.
Por Dios! Ya?
11
00:03:08,000 --> 00:03:09,159
Son los o os de Hfenr/.
12
00:03:09,919 --> 00:03:11,279
0|0l.[ O ^ (o • N. oh 0£ Oíf|
13
00:03:11,440 --> 00:03:13,279
¿De que signo es?
ur
14
00:03:13,480 --> 00:03:15,839
¿No tiene signo zodiacal9
15
00:03:16,000 --> 00:03:20,319
iEsoj es complicado!
Géminis! Oh, el mu bandido
16
00:03:20,480 --> 00:03:23,279
Oh, el pillo
Tú vas a robar motos!
17
00:03:23,960 --> 00:03:24,999
Qué harai.
18
00:03:25,200 --> 00:03:28,159
Yovo a robar motos'
19
00:03:28,320 --> 00:03:30,079
Para cuando el roximo?
20
00:03:30,240 --> 00:03:33,119
m
jQ
CU
CD
ca
M
c/>
o
Se vuelve malvado
21
00:03:33,280 --> 00:03:36,239
¿Tuenennanimales?
A arte de sus clientes.
22
00:03:36,440 --> 00:03:38,719
Nadaide monos,
Se lanzanani sobre él
23
00:03:38,840 --> 00:03:41,279
Pero los nmos necesitan un animal.
24
00:03:41,440 --> 00:03:44,679
UnMperro se encarina eom el bebe
muerde a • uien se le acerca.
25
00:03:44,880 --> 00:03:45,879
Un asno. Eh?
26
00:03:46,080 --> 00:03:48,399
Para un asno, hace falla un
ardín’
27
00:03:50,320 --> 00:03:51,519
Gracias ■ or las flores.
28
00:03:51,720 --> 00:03:53,599
Que lastima»* a¡había.
29
00:03:53,760 --> 00:03:57,719
Adiós, doctor. Y felicitaciones!
30
00:03:59,600 --> 00:04:02,599
Eso,, lái • róximai vez
31
00:04:03,800 --> 00:04:05,159
-O
“O
32
00:04:05,320 --> 00:04:08,239
No pense que te atacaríam
desde la cuna
33
00:04:08,400 --> 00:04:09,839
Estamos rodeados.
34
00:04:10,560 --> 00:04:13,279
GN
C/D
CD
O
CD
-£Z
CD
O
O
De • ué hablas?
35
00:04:13,440 --> 00:04:16,439
Si hicieran
solamente" Puet. uet!
36
00:04:28,120 --> 00:04:31,159
0h'los pelmaz°s de la familia
ahora.
37
00:04:31,880 --> 00:04:35,719
iHenry! Oye, encontrarlos
fue una aventura.
38
00:04:35,920 --> 00:04:38,399
Me dicen: la puerta vidriada"
No existe.
39
00:04:38,600 --> 00:04:40,999
Pregunto de nuevo
Aunine roí <e <o amable.
40
00:04:41,160 --> 00:04:42,319
No es interesante
41
00:04:42,760 --> 00:04:44,639
Para nada.
Me indica,
42
00:04:44,839 --> 00:04:46,919
entonces, me e uivoco o.
43
00:04:47,080 --> 00:04:50,079
o
44
00:04:51,240 --> 00:04:53,079
Me va aiibesueiar.
45
00:04:55,120 --> 00:04:57,599
Hola, Jearr-Maurice.
46
00:04:57,720 --> 00:05:00,359
Dime, dime! Descríbemelo!,
47
00:05:00,520 --> 00:05:02,359
Lo verás tu misma, Marie-Paule.
48
00:05:02,520 --> 00:05:04,199
49
00:05:05,360 --> 00:05:07,319
No adel azaste un oco?
50
00:05:08,279 --> 00:05:09,399
Perdón
51
00:05:10,400 --> 00:05:13,879
Su hermana, leiihara^otto,
mientras esté soltero.
52
00:05:15,160 --> 00:05:16,079
Bóndeestá?
53
00:05:16,360 --> 00:05:18,599
Csj
-O
'o
SS
15
:n
—i
CD
Q.
CD
O
o4
CD
54
00:05:18,800 --> 00:05:20,439
Sí. Ve, • ueriBo.
55
00:05:20,600 --> 00:05:23,359
} Dr. Glaude Honcol a Radiología,
or favor.
56
00:05:23,520 --> 00:05:25,359
Mantenlo derecho'
57
00:05:25,520 --> 00:05:28,519
La florista' me dijo
ue era el ultimo
58
00:05:30,760 --> 00:05:32,159
Basta! JJasta! Basta?
59
00:05:33,120 --> 00:05:36,239
¿Adonde va?
No lo sé.
60
00:05:36,520 --> 00:05:39,119
Jérome'. ¿Adonde vas9
Ik j »©5o
61
00:05:40,560 --> 00:05:41,719
Pero ue
62
00:05:41,920 --> 00:05:45,039
Fui a tu consultorio.
cómo es uelallam
63
00:05:45,200 --> 00:05:47,919
Sí! Ella me di o ue
64
00:05:48,080 --> 00:05:49,039
Yá nació?
65
00:05:49,440 --> 00:05:52,479
Eh? Entonces tomé el RER
66
00:05:52,839 --> 00:05:54,639
T e felicito
67
00:05:54,880 --> 00:05:55,959
Qué te asa?
68
00:05:56,160 --> 00:05:58,799
jError fatal!
Nunca re untar eso.
69
00:05:58,920 --> 00:05:59,719
Renata..
70
00:06:00,960 --> 00:06:01,999
Adivina
71
00:06:02,160 --> 00:06:03,599
Vamos! Dimelo!
72
00:06:03,760 --> 00:06:06,639
Sacó rote
ma\etós
e hizo cambiar laceradura.
73
00:06:06,880 --> 00:06:08,439
¿Por qué?
Para echarme
74
00:06:08,680 --> 00:06:11,079
Si. Pero ¿por qué?
Adivina
75
00:06:11,320 --> 00:06:13,359
Francamente.no uedo.
76
00:06:14,200 --> 00:06:15,959
Comprendo
Jérome.
77
00:06:16,200 --> 00:06:17,679
no Ve e^es
Tenco irisa
78
00:06:17,839 --> 00:06:19,039
Ven conmi «o
79
00:06:20,839 --> 00:06:22,639
Si te viene bien...
80
00:06:23,680 --> 00:06:26,879
Hasta los amigos...
Pesados, rom e elotas...
81
00:06:27,080 --> 00:06:30,399
Imagina que ella»encontró
en una de mis cha uetas
82
00:06:30,560 --> 00:06:33,879
Renata comienzai ai hurgar
em euanto vuelves la cabeza
83
00:06:34,040 --> 00:06:37,519
QD
en
CD
X3
ro
9? : >
CD
tr
CD
O
CD
ero sin fecha.
84
00:06:37,720 --> 00:06:41,239
Esaiehaqueta a combos
la usé or última vez,
85
00:06:41,400 --> 00:06:43,679
esto lo recuerdo mu bien..
86
00:06:43,839 --> 00:06:47,199
GÍcfor'Whí nri d! ir
déiFrancia, el 26 de ma o,
87
00:06:47,360 --> 00:06:49,079
Mónaco-Marsellá, 1-0.
88
00:06:49,240 --> 00:06:52,319
Pero yo rom >i con Bir< it des >ues
89
00:06:52,480 --> 00:06:54,759
La carta estaba desde antes.
90
00:06:57,040 --> 00:06:58,879
No> areces estar atento
91
00:06:59,040 --> 00:07:01,039
Era una carta com rometedora?
92
00:07:01,240 --> 00:07:03,879
amos ue es... fi
93
00:07:10,840 --> 00:07:13,559
No quena fastidiarte
con esto, ero...
94
00:07:13,720 --> 00:07:14,719
Me cortó el a ua.
95
00:07:14,960 --> 00:07:17,599
¿Como es eso?
Para eeharme.
96
00:07:17,760 --> 00:07:21,879
No puedo afeitarme, y sin afeitar,
no uedo hacer m¡ sección.
97
00:07:22,040 --> 00:07:25,399
Ahora, acampo en las duchas
dé la televisión.
98
00:07:28,560 --> 00:07:31,439
Veo que tienes prisa.
No.,Eni absoluto.
99
00:07:31,720 --> 00:07:34,039
'Puede dé á me en latBolsaP
100
00:07:34,600 --> 00:07:36,599
Ese es otro camino!
101
00:07:36,760 --> 00:07:40,679
Porque Frank me dijo
ue asara cuanto antes.
102
00:07:40,880 --> 00:07:43,719
Des ués, a arecio con un tonto.
103
00:07:43,880 --> 00:07:46,239
A arecer con un tonto or des echo,
104
00:07:46,480 --> 00:07:49,559
es clasico.
Si, ero cuando es en tu cama
105
00:07:49,760 --> 00:07:53,239
Unartarde, re’ - resé-ex^ábrú • to,
106
00:07:53,400 --> 00:07:55,879
107
00:07:57,040 --> 00:07:59,799
Suiémfue el¡ • rimero, o la • rimera,
108
00:08:00,000 --> 00:08:02,439
ue atentó
contra la
área?
109
00:08:02,640 --> 00:08:03,679
No lo sé. Ella?
110
00:08:03,880 --> 00:08:05,999
Usted no resenta el tiem o?
111
00:08:06,200 --> 00:08:08,559
Si. Pero a ui no ten o.
112
00:08:08,800 --> 00:08:10,479
No uena su autó rafo.
113
00:08:11,200 --> 00:08:14,719
¿Quien, en Luxor,
durante un vía e or anizado,
114
00:08:14,840 --> 00:08:18,119
ue terminé de a arel mes asado,
115
00:08:18,320 --> 00:08:19,959
se escondió con un uía..
116
00:08:20,160 --> 00:08:22,919
Incluso tú, viejo amigo.
De todas artes.
117
00:08:23,080 --> 00:08:24,759
car-osos,(molestos..
118
00:08:24,960 --> 00:08:26,559
Rom e elotas de bebé..
119
00:08:26,720 --> 00:08:28,239
Ladrones de tiem o.
120
00:08:28,480 --> 00:08:31,599
gran colección de pesados,
elmazos de alto nivel,
121
00:08:31,760 --> 00:08:33,799
orladores de la idiotez humana
122
00:08:34,000 --> 00:08:36,879
fastidiosos,, eternos aplastadoresi
de los otros.
123
00:08:37,440 --> 00:08:40,719
Y loíípeor es que. a pelmazo.
elmazo medio.
124
00:08:40,920 --> 00:08:43,799
Frank lo había .invitado a hablar
en su oficina.
125
00:08:43,960 --> 00:08:46,479
Pero allí, uién era el elmazo?
126
00:08:47,440 --> 00:08:48,199
Te escucho.
127
00:08:48,880 --> 00:08:51,719
Entonces, Renata..
No. señora Zam ana.
128
00:08:52,480 --> 00:08:55,558
Le digo que no .porque yo,
ara vender, es eraría
129
00:08:55,800 --> 00:08:56,759
ue lie ue a 3,3.
130
00:08:57,360 --> 00:08:59,479
Quédate, quédate.
Bien
131
00:08:59,600 --> 00:09:00,399
Gautier!
132
00:09:01,400 --> 00:09:04,479
¿Puedo telefonearbluego,
señora Zam ana? Bien.
133
00:09:05,360 --> 00:09:06,719
Entonces, Bir it?
134
00:09:07,840 --> 00:09:08,839
Sí, señor.
135
00:09:12,080 --> 00:09:14,039
136
00:09:14,240 --> 00:09:16,279
Debemos cambiar este monitor.
137
00:09:16,480 --> 00:09:19,919
Bate las cifras a punto de nieve.
No edí una batidora.
138
00:09:20,120 --> 00:09:21,119
Bien, señor.'
139
00:09:21,320 --> 00:09:22,759
BiervJe escucho'
140
00:09:22,960 --> 00:09:24,199
Entonces
141
00:09:26,080 --> 00:09:30,279
Entonces,, lie • o ex abru to
142
00:09:34,320 --> 00:09:35,919
Bien. Pasamelo rá ido.
143
00:09:37,600 --> 00:09:39,519
Vivaldi. Lo o es9
144
00:09:42,200 --> 00:09:43,439
Si. Te escucho.
145
00:09:43,840 --> 00:09:44,919
Entonces..
146
00:09:50,760 --> 00:09:52,279
Bien>. Entonces
147
00:09:52,480 --> 00:09:56,119
Entonces,le oexabru to
148
00:09:58,320 --> 00:10:01,239
Y ellos ni siquiera me ven.
Entonces.
149
00:10:02,960 --> 00:10:05,199
Entonces toso
150
00:10:09,160 --> 00:10:09,999
Tú. tosías
151
00:10:14,840 --> 00:10:17,239
CNI
O
O
152
00:10:17,480 --> 00:10:19,079
Y^nome muevo*
153
00:10:19,240 --> 00:10:20,759
Pelmazo, con todo...
154
00:10:23,120 --> 00:10:23,999
Si? No
155
00:10:24,240 --> 00:10:26,079
Me ustan las bromas,
ero esto...
156
00:10:28,320 --> 00:10:29,599
Entonces, el ti o?
157
00:10:31,400 --> 00:10:33,239
El ti o en la cama con Bir it.
158
00:10:33,480 --> 00:10:34,799
Que ti o con Bir iP
159
00:10:35,040 --> 00:10:35,839
160
00:10:38,600 --> 00:10:40,799
¿No respondes?
No. Olvídalo.
161
00:10:41,000 --> 00:10:42,239
¿Entonces?
Bien
162
00:10:42,400 --> 00:10:43,639
No es osible!
163
00:10:45,360 --> 00:10:46,879
Ah! Ah, si!
164
00:10:47,040 --> 00:10:50,279
Bien, lo pense.
Corcen/e et efectivo, señor Rcamol.
165
00:10:50,440 --> 00:10:53,439
Es ere. No corte.
166
00:10:53,800 --> 00:10:55,678
Si. Es ere No corte.
167
00:10:55,920 --> 00:10:58,079
Discúlpeme, yo
Señor Voul oune?
168
00:10:58,200 --> 00:11:00,119
Lo busco desde la a ertura.
169
00:11:01,320 --> 00:11:03,719
Espere. No corte.
No corte!
170
00:11:08,120 --> 00:11:08,839
171
00:11:10,320 --> 00:11:11,399
Sisou
172
00:11:14,040 --> 00:11:16,159
No lo sé
173
00:11:18,800 --> 00:11:19,999
Salvo si tu vienes.
174
00:11:24,920 --> 00:11:25,879
No?
175
00:11:28,960 --> 00:11:30,879
No me amenaces, Gisou
176
00:11:33,080 --> 00:11:34,319
Como estás vestida?
177
00:11:36,920 --> 00:11:37,959
Quítatelo.
178
00:11:40,800 --> 00:11:42,239
Que erfume tienes?
179
00:11:44,559 --> 00:11:45,959
Lo sabia
180
00:11:46,760 --> 00:11:50,719
Oye, Gisou..
Somos dos destructores.
181
00:11:52,000 --> 00:11:55,639
La> cola del asno^que bebe
01 ea al lad0 * las moscas.
182
00:11:58,000 --> 00:12:00,199
Continua ia, tisou,
Es érame. Ya vo
183
00:12:00,400 --> 00:12:03,719
No @uelgue.
Buscamos a su interlocutor.
184
00:12:03,880 --> 00:12:04,879
Gautier!
185
00:12:05,240 --> 00:12:06,479
iNadie más1
Vamos!
186
00:12:06,640 --> 00:12:09,359
iNole pido la luna1
Por favor1
187
00:12:09,559 --> 00:12:10,799
Bien
188
00:12:11,000 --> 00:12:13,839
Entonces? Te escucho.
189
00:12:18,679 --> 00:12:19,799
Vas a ver..
190
00:12:21,000 --> 00:12:23,599
Mierda, mierda, mierda, mierda
191
00:12:27,000 --> 00:12:29,639
Es para ti.
o
O
192
00:12:30,040 --> 00:12:32,039
Gautier, cómo me res ondicf
193
00:12:37,800 --> 00:12:39,678
Me asa con un erro.
194
00:12:40,880 --> 00:12:42,599
Me asaste con n erro.
195
00:12:46,360 --> 00:12:48,239
Veterinario
196
00:12:50,520 --> 00:12:51,719
Está curado.
197
00:12:53,000 --> 00:12:55,399
0i te a radece
o también, doctor
198
00:12:55,640 --> 00:12:56,879
seqnpueA JS soipv
199
00:12:57,000 --> 00:12:59,599
>Y «cómo está elíibebe?
200
00:12:59,800 --> 00:13:00,959
Ah, si. bien.
201
00:13:01,080 --> 00:13:04,239
¿Qué edad tiene?
Once horas media.
202
00:13:04,440 --> 00:13:05,639
ese* owoq
203
00:13:06,040 --> 00:13:08,359
Adiós, señor Vandubas.
204
00:13:11,720 --> 00:13:13,919
Eso es.
Seno i Vandubas, adiós.
205
00:13:14,080 --> 00:13:16,119
B e, b e, rom e elotas
206
00:13:17,720 --> 00:13:19,439
207
00:13:19,640 --> 00:13:21,839
Usted, not me...
Miosotis1
208
00:13:22,040 --> 00:13:24,639
Nome'dio cita ara el fin de semana.
209
00:13:24,800 --> 00:13:26,759
El 5 está bien?
210
00:13:26,920 --> 00:13:28,678
No. No puedo.
211
00:13:28,880 --> 00:13:31,399
Creo ueten o un entierro.
212
00:13:31,559 --> 00:13:33,399
Entonces, el...
213
00:13:38,240 --> 00:13:40,239
El 19 está bien?
214
00:13:40,440 --> 00:13:43,239
Cuándo uedo telefonearle?
215
00:13:43,400 --> 00:13:47,079
Todo el día. Cuando quiera.
Cuando vea la ro iedad
216
00:13:47,280 --> 00:13:49,519
Se asombrara.
Ten o risa.
217
00:13:50,120 --> 00:13:52,879
Doctor
Um momento, señora.
218
00:13:53,960 --> 00:13:55,558
Suami o está de lanton.
219
00:13:55,760 --> 00:13:57,759
Si, pero no tengo..
220
00:13:58,760 --> 00:14:00,678
Hola? Jérome?
221
00:14:00,880 --> 00:14:02,799
Ah, e es tú. ' iúi ladrabas?
222
00:14:03,000 --> 00:14:04,439
Cenemos en él Caméleon
223
00:14:04,600 --> 00:14:06,999
BOBlüOjpUV UOO OSBl 01
224
00:14:07,200 --> 00:14:09,399
¿3(!P 0| 9} 0N<-
Esto adieta.
225
00:14:12,040 --> 00:14:15,359
Señor y señora Grobomek.
Cómo están?
226
00:14:16,440 --> 00:14:18,319
Y tú, cómo estás?
227
00:14:18,520 --> 00:14:21,479
Eli, mi Clara? Todo bien?
228
00:14:25,320 --> 00:14:26,719
Entonces?
229
00:14:27,120 --> 00:14:28,359
Doctor.
230
00:14:29,320 --> 00:14:30,519
Nosotros, bien,
231
00:14:30,680 --> 00:14:33,159
pero a la mona,
la criamos como a una hi a
232
00:14:34,880 --> 00:14:36,199
Nunca un roblema.
233
00:14:36,360 --> 00:14:39,639
Era una nina muy caninosa,
ca
E
co
e
CZ 'I
o
o
CD
JQ
CD
í El
CD
234
00:14:39,960 --> 00:14:41,839
Con mi mama, no conitu mama.
235
00:14:42,040 --> 00:14:44,639
De tonto, comienza! ai contrariarnos.
236
00:14:47,280 --> 00:14:49,479
Comenzo a molestar.
237
00:14:52,920 --> 00:14:54,479
Es verdád?
238
00:14:56,800 --> 00:14:59,479
Ci£T
O
O
JX3
O
CO
O
ISI
CD
E
CD
■o
O
E
o
O
239
00:15:12,200 --> 00:15:13,279
Por favor..
240
00:15:14,800 --> 00:15:16,359
Por favor
241
00:15:17,560 --> 00:15:19,439
Por favor'
242
00:15:21,760 --> 00:15:25,759
¿Eh, Clara? ¿Eh, mi Clara?
Mi e uena abuelita.
243
00:15:25,920 --> 00:15:27,759
|JOAB] JOd
244
00:15:29,160 --> 00:15:30,599
Y el colmo.
245
00:15:31,920 --> 00:15:34,319
desde hace una semana, come libros.
246
00:15:34,520 --> 00:15:35,559
¿otupo
247
00:15:36,360 --> 00:15:40,879
Roba libros para comérselos
de la rimera á ina hasta la última.
248
00:15:41,120 --> 00:15:42,639
Que te comiste?
249
00:15:44,000 --> 00:15:46,639
En una semana, El ran Meaulnes,
250
00:15:47,840 --> 00:15:51,079
Por quien suenan las campanas,
de Ernest Hemin wa .
251
00:15:51,280 --> 00:15:56,239
y ahora acaba de empezar
Tintín en
e\Con
252
00:15:57,080 --> 00:16:00,279
No es serio, lintin en el Con o..
253
00:16:00,520 --> 00:16:03,319
En realidad, fue Tener o no tener.
254
00:16:09,360 --> 00:16:11,399
Eres una analfabeta!
255
00:16:12,560 --> 00:16:15,759
Por favor, dejenme tres minutos
a solas con ella.
256
00:16:16,800 --> 00:16:18,559
Eso es. Tres minutos.
257
00:16:18,960 --> 00:16:20,399
Por favor.
258
00:16:20,520 --> 00:16:21,839
Tres minutos.
259
00:16:22,040 --> 00:16:23,239
Perdón. Discúl eme.
260
00:16:29,880 --> 00:16:30,719
Clara9
261
00:16:32,200 --> 00:16:33,279
Clara?
262
00:16:34,400 --> 00:16:35,719
Clara?
263
00:16:38,240 --> 00:16:39,759
Oh, mi Clara.
264
00:16:39,920 --> 00:16:42,559
Ven, uerida. Ven.
265
00:16:49,360 --> 00:16:51,479
Ya basta, los Groboniek!
266
00:16:53,840 --> 00:16:56,879
Clara es hi a de Bohemia
267
00:16:57,160 --> 00:16:59,639
Nunca conocio'la ie
268
00:16:59,840 --> 00:17:02,159
Si no me amas...
269
00:17:28,640 --> 00:17:30,919
Mis adres también
eleaban.
270
00:17:40,880 --> 00:17:43,239
La hierba crece rápido
en'las veredas.
271
00:17:43,440 --> 00:17:45,519
OÜB uñ 0p SBUJíQOO • OpBSB • BiqBH
272
00:17:45,720 --> 00:17:48,559
Adiós
273
00:17:48,760 --> 00:17:50,399
Bi: - Adiós"
274
00:17:50,600 --> 00:17:51,919
Adiós? mama.
275
00:17:52,160 --> 00:17:54,118
De salud virtud • recanas,
276
00:17:54,280 --> 00:17:57,719
la atendía el Dr. Le Cotter,
ue ahora la aterídería
277
00:17:57,920 --> 00:18:01,199
^enuLos; Angeles,
donde vivía la familia de ella.
278
00:18:01,440 --> 00:18:05,839
Adiós: bonita mamá1, que me hizo
un bonito re< alo ali )asar
279
00:18:10,000 --> 00:18:12,879
Al: fin, la paz había estallado
en mi vida
280
00:18:14,680 --> 00:18:16,919
Si • uro una-é ■ oca, sencillamente-féfe.
281
00:18:17,080 --> 00:18:19,439
Me> • usíabai mucho estar con mi hi o
282
00:18:19,640 --> 00:18:21,199
Mira, Jean ean.
283
00:18:26,880 --> 00:18:28,479
Yo no le era indiferente.
284
00:18:28,680 --> 00:18:30,879
Mira. Se lo arro as a los atos.
285
00:18:34,840 --> 00:18:36,839
Sí. Mu bien.
286
00:18:39,200 --> 00:18:40,599
Attila, a uí1
287
00:18:40,840 --> 00:18:41,879
Attila. a ui!
288
00:18:42,080 --> 00:18:44,959
Sentado!' A uí! Ya basta!
289
00:18:45,720 --> 00:18:47,279
Ra té a las dos hi as1
290
00:18:47,480 --> 00:18:49,319
de Jean-MáuijicerLas- - emelas.
291
00:18:49,520 --> 00:18:51,399
Cómo se arecen!
292
00:18:52,880 --> 00:18:55,159
Pero había olvidado a mi hermana
293
00:18:56,520 --> 00:18:57,519
Ella. no.
294
00:18:57,720 --> 00:18:59,519
Hola, mi-Riquet.
295
00:18:59,720 --> 00:19:02,639
i Estoy empapada!
Echate allif
296
00:19:02,800 --> 00:19:04,999
Rodotto Valentino
m\ra
Te tra e
297
00:19:05,200 --> 00:19:06,399
dos noviecitas.
298
00:19:06,600 --> 00:19:09,199
<, 6 i a controla esfinteresi.' ¡Eehado!
Si
299
00:19:09,359 --> 00:19:12,039
Pero\¿ellai te dejó„pánales?
co
o
CD
O
CD
cn
300
00:19:12,200 --> 00:19:13,719
Cuándo re ■ resai?
301
00:19:13,880 --> 00:19:15,799
No lo sé.
302
00:19:16,000 --> 00:19:19,118
Te enviaré» algunos.
Te haré una lista.
303
00:19:19,280 --> 00:19:20,679
Qué bello es1
304
00:19:21,520 --> 00:19:25,399
Parece una reducción de ti.
305
00:19:27,119 --> 00:19:30,599
Dicen que hay microclimas.
También existe la microidiotez.
306
00:19:30,760 --> 00:19:33,959
que puede azotar regiones reducidas,
mu e uenas,
307
00:19:34,119 --> 00:19:36,279
del tamaño de un nino, ■ or e em • loj
308
00:19:39,200 --> 00:19:41,118
Attila. de a a tu tío!
309
00:19:42,320 --> 00:19:44,239
Attila. de a a tu tío!
310
00:19:46,640 --> 00:19:47,959
Acaricíalo, no muerde.
311
00:20:05,560 --> 00:20:07,199
Lie • óuel enternador!
312
00:20:07,359 --> 00:20:09,239
Mierda', todavía se mueve.
313
00:20:10,520 --> 00:20:11,999
Qué tal, doctor’
314
00:20:12,200 --> 00:20:13,479
Vandubas.
315
00:20:14,400 --> 00:20:15,719
El a á de Miosotis.
316
00:20:18,600 --> 00:20:20,039
Hola, señor Vandubas.
317
00:20:20,240 --> 00:20:23,239
Llevé a mis erros a su zoolo ico.
318
00:20:23,400 --> 00:20:25,199
Por ue Miosotis se casó.
319
00:20:25,760 --> 00:20:27,599
Leencontre una morena.
320
00:20:27,960 --> 00:20:29,919
Bobette. 32 kilos.
321
00:20:30,160 --> 00:20:32,279
Bendito Miosotis
322
00:20:32,680 --> 00:20:33,519
Le resento
323
00:20:33,720 --> 00:20:35,679
ala osteridad'
324
00:20:41,359 --> 00:20:43,599
Todavía esta con problemas.
Es normal.
325
00:20:43,760 --> 00:20:46,199
¿De,quién es esta break roja
ue molesta?
326
00:20:47,760 --> 00:20:49,919
Es mía. Ya vo !
327
00:20:50,080 --> 00:20:51,759
Re reso en un se undo.
328
00:20:51,920 --> 00:20:54,639
ara otro Anude semana.
329
00:20:55,640 --> 00:20:58,839
Cuando regrese, hablamos.
Ten o cinco fechas libres.
330
00:20:59,040 --> 00:21:00,279
Ven a cuando uiera.
331
00:21:00,480 --> 00:21:02,919
ero: uiero ue»entre al alomar.
332
00:21:03,320 --> 00:21:07,719
Verá qué vista. Es...
Lo va a asombrar.
333
00:21:07,920 --> 00:21:10,199
¿Qué hay;, viene?
334
00:21:26,840 --> 00:21:28,879
Noten a miedo.
Quieren u ar!
335
00:21:30,320 --> 00:21:31,199
Como esta?
336
00:21:31,400 --> 00:21:33,479
Muy bien, señorita.
Sin roblemas.
337
00:21:33,680 --> 00:21:38,319
i Miosotis, al pie de papá]
Quieto! Quieto!
338
00:21:38,720 --> 00:21:40,118
Oe ' uién es la muleta?
339
00:21:40,320 --> 00:21:41,719
340
00:21:42,760 --> 00:21:45,279
Losjproblemas me esperaban&fuera,
al sol
341
00:21:46,400 --> 00:21:47,639
Net
342
00:21:47,840 --> 00:21:50,079
Quién rio tuvo> un momento de-.su vida
343
00:21:50,240 --> 00:21:53,199
arruinadb por un doctrinario
d&la deses • eraciónr
344
00:21:53,359 --> 00:21:55,239
Persona es-de alma oscura.
345
00:21:55,440 --> 00:21:58,599
o
CD
cn
CD
CD
-O
CD
m
CD
02
cn
CD
o
346
00:21:59,440 --> 00:22:01,479
Losim lacables esimistas.
347
00:22:01,680 --> 00:22:06,599
Son las memos cinco en elVeloji
del A ocali sis.
348
00:22:06,800 --> 00:22:08,919
Por_ ue decimos. Che inobil.
349
00:22:09,080 --> 00:22:12,879
Pero Chernóbil, para el!®s,
era una broma.
350
00:22:13,040 --> 00:22:14,118
Para los rusos9
351
00:22:14,280 --> 00:22:16,279
Los rusos, los rusos.
352
00:22:16,440 --> 00:22:19,519
Y los estadounidenses!
353
00:22:19,640 --> 00:22:22,959
Están de acuerdo entre ellos.
El laneta no da más.
354
00:22:23,119 --> 00:22:26,679
Hay que eliminar.
Está totalmente1 ro ramado.
355
00:22:26,880 --> 00:22:28,079
Silencio, Germain1
356
00:22:28,680 --> 00:22:32,959
Hoy ha¡y 117 ca ¡-as
357
00:22:33,320 --> 00:22:34,959
No en el aire, no
358
00:22:35,080 --> 00:22:36,999
Se ro a an ba o tierra
359
00:22:37,119 --> 00:22:38,679
Este me va a soltar7
360
00:22:38,800 --> 00:22:43,039
Se dice que la Tierra se calienta
or ue, en efecto, se calienta
361
00:22:43,200 --> 00:22:48,118
Dentro de cinco anos, aquí
tota 60 'ad0S
362
00:22:48,320 --> 00:22:49,919
En todas artes.
363
00:22:50,119 --> 00:22:52,919
Vamos a arder. Esta escrito.
364
00:22:53,119 --> 00:22:56,759
Por eso, las ue se frotan las manos,
365
00:22:57,240 --> 00:22:58,559
son las ratas.
366
00:23:00,000 --> 00:23:02,319
o
-o
CD
O
Z3
-o
O
367
00:23:02,480 --> 00:23:04,799
en un
ambiente caluroso
Lo sabes?
368
00:23:04,960 --> 00:23:06,239
Lo sabes. Gracias.
369
00:23:07,080 --> 00:23:12,039
Y como tienen el proyectoíancestráI
de invadir el laneta,
370
00:23:12,200 --> 00:23:16,239
el día que sean 5 billones,
salen a la su erfície todas
unfas
371
00:23:16,359 --> 00:23:17,239
atacan.
372
00:23:17,480 --> 00:23:18,839
INüeva York, señor
373
00:23:21,000 --> 00:23:23,439
374
00:23:23,600 --> 00:23:24,959
Hofa?
375
00:23:31,119 --> 00:23:32,959
Hola»
376
00:23:39,600 --> 00:23:40,919
0-30
377
00:23:44,160 --> 00:23:46,879
Ha 'Uecorrv
cuanto antes. No.
378
00:23:54,359 --> 00:23:55,559
Falta!
379
00:23:59,560 --> 00:24:01,159
Péfotal'No, no es nada.
380
00:24:01,320 --> 00:24:02,719
No es nada.
381
00:24:05,480 --> 00:24:08,279
¿No le parece que jode.
con ese teléfono?
382
00:24:09,320 --> 00:24:11,358
Los huevos del ardín.
383
00:24:12,840 --> 00:24:14,319
Y del día.
384
00:24:16,880 --> 00:24:19,279
Antes, el desierto avanzaba.
385
00:24:20,880 --> 00:24:23,519
Pero ho , es lo contrario.
386
00:24:23,680 --> 00:24:27,479
El desierto retrocede
las mareas avanzan.
387
00:24:27,640 --> 00:24:30,639
Habrá ciudades totalmente enarenadas
388
00:24:30,800 --> 00:24:34,279
otras com letamente inundadas.
389
00:24:34,440 --> 00:24:37,199
Genmain, ya basta.
Comen huevos?
390
00:24:37,400 --> 00:24:40,519
¿Comen huevos?
Ustedes son suicidas.
391
00:24:40,720 --> 00:24:44,519
(Con la salmonelosis!
Qué es la salmonelosis?
392
00:24:44,720 --> 00:24:47,599
Sida, más uerras,
393
00:24:47,760 --> 00:24:49,879
más redicciones de Haroun Tazieff,
394
00:24:50,080 --> 00:24:53,679
más salmones
i ual: el fin
395
00:24:55,440 --> 00:24:56,919
Y es solo el comienzo.
396
00:25:07,520 --> 00:25:09,799
Como el señor de ne ro habla
397
00:25:10,000 --> 00:25:13,519
de\fin<ie^un(l0'
oíos de o en libertad.
398
00:25:13,680 --> 00:25:15,599
Para ue a rovechen un oco
399
00:25:16,760 --> 00:25:18,159
la libertad.
400
00:25:23,960 --> 00:25:26,279
401
00:25:26,480 --> 00:25:27,919
Oh, mierda! Me e uivoco.
Saludos.