Pues no te digo que no. A ver, Serra y sus actores son de Girona, concretamente de la zona de Banyoles. No es que el catalán allí sea especialmente "cerrado" pero tiene sus peculiaridades. Más que la lengua, el obstáculo está en la dicción de sus actores.Juramentado escribió:Las de Serra son mumblecore total, yo creo que hasta a los catalanes les hacen falta subtítulos para ver sus pelis.professor keller escribió:Hola Hammett, muchas gracias por la peli![]()
A mí me sirve (me las rebusco bastante para comprender el catalá, será que algo me ha quedado en la sangre) pero para proyectar, sin subtítulos en español, es muy complicado. Me está pasando lo mismo con muchas películas, incluso contemporáneas, como las de Serra.
Por cierto, para Honor de Cavalleria y para Historia de la meva mort, sí que hay subtítulos en castellano.
Ahora, para catalán difícil de entender, tenemos el mallorquín de El mar, de Villaronga. Recuerdo la experiencia de verla en el cine y no entender casi nada en los primeros 15 minutos. Luego ya te acostumbras y se sigue mejor.