IMDB: http://www.imdb.com/title/tt0042459/?ref_=ttfc_fc_tt
FILMAFFINITY: http://www.filmaffinity.com/es/film951679.html
Carlo Ludovico Bragaglia
Guión
Agenore Incrocci, Marcello Marchesi, Vittorio Metz, Furio Scarpelli
Fotografía
Mario Albertelli (B&W)
Reparto
Totò ... Figaro
Isa Barzizza ... Rosina
Gianni Agus ... El conde de Almaviva
Renato Rascel ... Don Alonzo
Guglielmo Barnabò ... Don Bartolo, el gobernador
Jole Fierro ... Colomba
Luigi Pavese ... Pedro
Franca Marzi ... Consuelo
Productora
Golden Film
Género
Comedia | Parodia
Sinopsis
Sevilla, 1759. Figaro, en deuda con el conde de Almaviva, le ayuda a impedir el casamiento de la chica a la que ama con el jefe de la Guardia.
Críticas
Una de aquellas cintas de principios de los años cincuenta que Metz y Marchesi componían para Totò. M&M eran una razón social bajo cuyo paraguas se cobijaban escritores y guionistas procedentes de los semanarios humorísticos y de la revista musical. Esta vez cofirman Age y Scarpelli, y Monicelli y Steno quedan en el anonimato. Los argumentos solían ser parodias de piezas conocidas en los que “colocar” chistes apara Totò y permitirle recrear alguna de sus rutinas escénicas. De ahí que se tomen los Pipo Barzizza, el padre de la protagonista femenina de la cinta, recree los temas compuestos por Rossini para su ópera bufa “Il barbiere di Seviglia”, que se basaba a su vez en el conocido personaje creado por Beaumarchais.
Es la cuarta película de las ocho que el príncipe de Curtis rueda en 1950, así que los directores son más o menos intercambiables. Al habitual Mattòli, le sustituye Carlo Ludovico Bragaglia, que ha formado una sociedad de producción, la Golden Film, con el propietario de una importante cadena de salas en Roma. La ambientación dieciochesca hizo que el gasto en escenografía y vestuario fuera algo más elevado que de costumbre.
También, la presencia de un actor emergente del teatro romano, Renato Rascel, que da vida al capitán en un alarde de batacazos que entran dentro del más puro slapstick. (circomelies.com)
--------------------------------------------------------------------------
Farsa muy teatral, parodia de El barbero de Sevilla (1775) de Beaumarchais. Pletórico guión de Vittorio Metz, Marcello Marchesi, Age & Scarpelli que no concede mucho espacio a Totò y comprende también versos de la ópera (1816) de Rossini sobre libreto de Sterbini. (mymovies.it)
--------------------------------------------------------------------------
Código: Seleccionar todo
Name: Figaro_qua,Figaro_la'(Bragaglia,1950)[Xvid,MP3,ita]HoHoHo
Size: 1,567,102,196 bytes (1494.505 MiB)
Tipo file: RIFF (little-endian) data, AVI, 560 x 416, 25.00 fps, video: XviD, audio: MPEG-1 Layer 3 (stereo, 44100 Hz)
[ Generic infos ]
Duration: 01:22:32 (4951.84 s)
Container: AVI
AVI has index: Yes
Total tracks: 2
Track nr. 0: video {Figaro qua, Figaro là (Carlo Ludovico Bragaglia, 1950)}
Track nr. 1: audio {Italiano}
[ Relevant data ]
Resolution: 560 x 416
Width: multiple of 16
Height: multiple of 32
Average DRF: 3.034
Standard deviation: 0.472
Std. dev. weighted mean: 0.419
[ Video track ]
FourCC: xvid/XVID
Resolution: 560 x 416
Frame aspect ratio: 35:26 = 1.346 (~4:3)
Pixel aspect ratio: 1:1 = 1
Display aspect ratio: 35:26 = 1.346 (~4:3)
Framerate: 25 fps
Total frames: 123,796
Stream size: 1,489,806,186 bytes (1420.79 MiB)
Bitrate: 2406.873 kbps
Qf: 0.413
Key frames: 804 (0; 250; 500; 750; 1000; ... 123673)
Null frames: 0
Min key int: 1
Max key int: 250
Avg key int: 153.975
Delay: 0 ms
[ Audio track ]
Audio tag: 0x55 (MP3)
Channels: 2
Bitrate: 112.32 kbps VBR
Chunks: 189,562
Stream size: 69,524,157 bytes (66.303 MiB)
Bitstream type (bs): MPEG-1 Layer III
Frames (bs): 189,562
Duration (bs): 01:22:32 (4951.824 s)
Chunk-aligned (bs): Yes
Bitrate (bs): 112.321 kbps VBR
Sampling frequency (bs): 44100 Hz
Mode (bs): joint stereo
Padding (bs): No
Emphasis (bs): none
Preload: 183 ms
Max A/V diff: 206 ms
Delay: 0 ms
Figaro_qua,Figaro_la'(Bragaglia,1950)[Xvid,MP3,ita]HoHoHo.avi [1.46 Gb]
Subtítulos en español, por carnicerito
http://www.subdivx.com/X6XMzgxNzcy
Nota de traductor: Ha sido una traducción endiablada, como en los mejores tiempos de TotoTarzan o Un turco napoletano. Metz y Marchessi y Age y Scarpelli no dan tregua a base de retruécanos sobre retruécanos. Para colmo, por si el cruce entre el estilo de Totò y la commedia dell'arte no fuera suficiente, Rascel, aparte de aportar buenas dosis de comedia física, se mete también a hacer malabarismos verbales.
He resuelto algunas dificultades tomándome ciertas libertades, como en otras ocasiones. En algunos juegos de palabras ("la stessa" y "l'ostessa"; "lu dito" y "l'udito") he tenido que tomar por la calle de enmedio, so riesgo de irme demasiado de la literalidad del diálogo.
Subtítulos en italiano
Figaro_qua,Figaro_la'(Bragaglia,1950)[SUBS]HoHoHo.ita.srt [76.0 Kb]
droid escribió:A quién le pueda interesar, dejo por aquí una traducción en inglés de Sineintegral .
Figaro Qua, Figaro La'(Carlo Ludovico Bragaglia, 1950).ENG.srt [82.9 Kb]
[ Add all 3 links to your ed2k client ]