Subtitle Edit: el subtitulador definitivo
- muriel
- Mensajes: 3145
- Registrado: 16 Oct 2012 19:00
- Agradecido : 265 veces
- Agradecimiento recibido: 282 veces
Re: Subtitle Edit: el subtitulador definitivo
sí, tronkis y juramentado, me fui a opciones y lo camibié, por centroeuropeo windows y luego en codificaciones, también. Ya no salen las interrogaciones.
Muchas gracias a todos.
Muchas gracias a todos.
Por favor, cuando completéis los archivos mantenedlos al menos 15 días en el incoming. Gracias.
- Tronko
- Mensajes: 1573
- Registrado: 16 Oct 2012 15:02
- Ubicación: Rías Baixas
- Agradecido : 636 veces
- Agradecimiento recibido: 1351 veces
Re: Subtitle Edit: el subtitulador definitivo
A ver si alguien se molesta en contestar. ¿Cuanto os tarda en abrir el programa, aproximadamente?
Es que a mí me tarda unos 6 segundos, como mínimo, a veces más. Me parece excesivo, pues no es un programa "gordo", y cada vez que tengo que abrirlo me desespera un poco (y ya no hablo de cuando se le ordena hacer una corrección de errores con la opción "corregir errores comunes de OCR", que se tira una relativa eternidad, tanto al buscar los errores como al corregirlos).
Es que a mí me tarda unos 6 segundos, como mínimo, a veces más. Me parece excesivo, pues no es un programa "gordo", y cada vez que tengo que abrirlo me desespera un poco (y ya no hablo de cuando se le ordena hacer una corrección de errores con la opción "corregir errores comunes de OCR", que se tira una relativa eternidad, tanto al buscar los errores como al corregirlos).
He reducido el mundo a mi jardín y ahora veo la intensidad de todo lo que existe.
- felipemarlou
- Mensajes: 1908
- Registrado: 10 Ago 2013 00:02
- Agradecido : 1103 veces
- Agradecimiento recibido: 3472 veces
- Mercedes
- Mensajes: 3439
- Registrado: 16 Oct 2012 15:03
- Ubicación: Un lugar en el Sur
- Agradecido : 7503 veces
- Agradecimiento recibido: 9512 veces
Re: Subtitle Edit: el subtitulador definitivo
A mí me va de perlas, Tronko. Tarda un poco porque tiene que cargar los plugins para funcionar. También, para añadir forma de onda y demás, pero estoy muy contenta con el programa y no lo cambio por ningún otro.
Confía en el tiempo, que suele dar dulces salidas a muchas amargas dificultades. (Miguel de Cervantes)
- Tronko
- Mensajes: 1573
- Registrado: 16 Oct 2012 15:02
- Ubicación: Rías Baixas
- Agradecido : 636 veces
- Agradecimiento recibido: 1351 veces
Re: Subtitle Edit: el subtitulador definitivo
¿Que versión usas?felipemarlou escribió:3 segundos...
Edito: Creo que encontré la fuente del problema, al menos para abrir. Me ha dado por borrar los archivos de traducción del programa (carpeta languages), y he comprobado que con el idioma inglés original tarda unos 3 segundos. He recuperado los dos archivos de idioma español (uno argentino y otro mexicano, porque de España no hay para la última versión 3.4.13, -creo que sí había en alguna versión anterior-), y veo que usando uno de estos dos me vuelve a tardar 6 segundos, pero eligiendo el inglés son sólo tres.
Y, de todos modos, 3 segundos siguen siendo muchos (el Subtitle Workshop apenas tarda 1 segundo)
He reducido el mundo a mi jardín y ahora veo la intensidad de todo lo que existe.
- droid
- Administrador del Sitio
- Mensajes: 7559
- Registrado: 12 Sep 2012 03:37
- Agradecido : 3937 veces
- Agradecimiento recibido: 6340 veces
Re: Subtitle Edit: el subtitulador definitivo
Yo uso la 3.4.1, y cuando no tengo ningún subtítulo en el programa se abre en un visto y no visto, y cuando tengo cargado algún subtítulo, alrededor de los 3 segundos que cita Felipe.
Un saludo.
Un saludo.
- Bunker
- Mensajes: 4824
- Registrado: 03 Oct 2012 00:05
- Agradecido : 3 veces
- Agradecimiento recibido: 1223 veces
- Tronko
- Mensajes: 1573
- Registrado: 16 Oct 2012 15:02
- Ubicación: Rías Baixas
- Agradecido : 636 veces
- Agradecimiento recibido: 1351 veces
Re: Subtitle Edit: el subtitulador definitivo
Je, je, parece que hay de todo como en botica. A lo mejor también depende del SO (yo uso Windows 7).
Edito: Bueno, pues he estado desinstalando e instalando diferentes versiones y parece que la diferencia se marca a partir de la versión 3.4 (que viendo el changelog es cuando cambia de .NET Framework 2.0 a .NET Framework 4.0). A partir de esa, en mi PC tarda en abrir unos 3 segundos en el inglés original, y unos 4 en español (esos 4 pasan a 6 en las últimas versiones). La última versión de la serie anterior, la 3.3.15, me abre en un segundo (dos con la traducción española). Claro que, a lo peor, si empiezo a instalar diccionarios para el OCR, vuelve a enlentecerse.
Edito: Bueno, pues he estado desinstalando e instalando diferentes versiones y parece que la diferencia se marca a partir de la versión 3.4 (que viendo el changelog es cuando cambia de .NET Framework 2.0 a .NET Framework 4.0). A partir de esa, en mi PC tarda en abrir unos 3 segundos en el inglés original, y unos 4 en español (esos 4 pasan a 6 en las últimas versiones). La última versión de la serie anterior, la 3.3.15, me abre en un segundo (dos con la traducción española). Claro que, a lo peor, si empiezo a instalar diccionarios para el OCR, vuelve a enlentecerse.
He reducido el mundo a mi jardín y ahora veo la intensidad de todo lo que existe.
- roisiano
- Mensajes: 508
- Registrado: 16 Oct 2012 16:36
- Ubicación: Al final del río.
- Agradecido : 5 veces
- Agradecimiento recibido: 2490 veces
Re: Subtitle Edit: el subtitulador definitivo
Una pregunta:
¿Hay alguna manera de ampliar/acortar la duración de todos los subtítulos (o de solo los seleccionados) en una cantidad fija que no sea múltiplo de 100 milésimas (0.1 segundos)?
Quiero decir: en el SE, con el menú (botón derecho) sobre las líneas seleccionadas:
"Ajustar duración líneas seleccionadas"
opción:
"Ajustar por: segundos"
Te deja ampliar o reducir la duración de los subtítulos 0.1 segundos, o 0.2, 0.3, etc... pero no 0.040 (4 centésimas), por ejemplo, que es más o menos el "estándar" que suelo utilizar para ciertos subtítulos "revoltosos" que no quiero resincronizar línea a línea (llamadme vago ).
Si son algo más "revoltosos" a veces les meto 0.050-0.060 y sin son "revoltosos de la hostia" puedo incluso pasar de 0.1 segundos, pero no llegando prácticamente a 0.2 (0.120, por ejemplo).
Esto con el Subtitle Workshop sí se puede hacer... y sí... ya sé que no es difícil pasarle el SW al resultado del SE, pero... ¿habría alguna forma de hacer esto (personalizar el tiempo de ampliación/reducción a tu gusto) con SE, sin ser múltiplos de 0.1
Por cierto: estoy usando un plugin cojonudo para el SE ("Word spell check"), que te hace las correcciones ortográficas con el "motor" del Word (si lo tienes instalado, claro)... y, de hecho, me funciona mejor que el Word (porque desde el Word a veces me cambia de idioma "sin que yo se lo pida", cosa que no me gusta).
Saludos
¿Hay alguna manera de ampliar/acortar la duración de todos los subtítulos (o de solo los seleccionados) en una cantidad fija que no sea múltiplo de 100 milésimas (0.1 segundos)?
Quiero decir: en el SE, con el menú (botón derecho) sobre las líneas seleccionadas:
"Ajustar duración líneas seleccionadas"
opción:
"Ajustar por: segundos"
Te deja ampliar o reducir la duración de los subtítulos 0.1 segundos, o 0.2, 0.3, etc... pero no 0.040 (4 centésimas), por ejemplo, que es más o menos el "estándar" que suelo utilizar para ciertos subtítulos "revoltosos" que no quiero resincronizar línea a línea (llamadme vago ).
Si son algo más "revoltosos" a veces les meto 0.050-0.060 y sin son "revoltosos de la hostia" puedo incluso pasar de 0.1 segundos, pero no llegando prácticamente a 0.2 (0.120, por ejemplo).
Esto con el Subtitle Workshop sí se puede hacer... y sí... ya sé que no es difícil pasarle el SW al resultado del SE, pero... ¿habría alguna forma de hacer esto (personalizar el tiempo de ampliación/reducción a tu gusto) con SE, sin ser múltiplos de 0.1
Por cierto: estoy usando un plugin cojonudo para el SE ("Word spell check"), que te hace las correcciones ortográficas con el "motor" del Word (si lo tienes instalado, claro)... y, de hecho, me funciona mejor que el Word (porque desde el Word a veces me cambia de idioma "sin que yo se lo pida", cosa que no me gusta).
Saludos
A partir de ahora, no contestaré a cuestiones que se me planteen en los foros. Sólo contestaré mensajes privados.
----------------
From now on, I will not answer to messages in the forums. I will only answer private messages.
----------------
From now on, I will not answer to messages in the forums. I will only answer private messages.
-
- Mensajes: 7299
- Registrado: 02 Oct 2012 20:48
- Ubicación: Welcome to the Jungle
- Agradecido : 10325 veces
- Agradecimiento recibido: 11777 veces
Re: Subtitle Edit: el subtitulador definitivo
Prueba con> mostras líneas seleccionadas antes/después. Ahí te va a dejar poner 0.040 e incluso 0.004.