Subrip vs Subtitle Edit

Responder
Avatar de Usuario
felipemarlou
 
Mensajes: 1911
Registrado: 10 Ago 2013 00:02
Agradecido : 1103 veces
Agradecimiento recibido: 3474 veces

Subrip vs Subtitle Edit

Mensaje por felipemarlou » 01 Feb 2016 12:39

Quien mas quien menos todos hemos sacado algún subti de algun dvd. Bien sea desde los archivos Vobs una vez comprimes (o no) el video a AVI, bien sea a partir del ripeo en MKV del dvd (los famosos archivos mks resultantes).

No tengo ninguna duda que SubtitleEdit ha supuesto un gran hallazgo, una "mejora" frente al subrip (algo más farragoso a la hora de la OCR en tareas de extracción), pero todo y así me da problemillas. Me reconoce algunas palabras de forma incorrecta, y como esas palabras no chirrían en el propio diccionario ortografico del programa, se acaban colando. No se, por poner un ejemplo...
si pone "no te vas a casar con Meri?" te puede llegar a poner "no te vas a casa con Meri?". Confunde palabras. No muchas, pero algunas. Claro que luego lo puedo pasar por el corrector ortog. del Word, pero ya es más curro.

En fin...sugerencias, opiniones, experiencias...creis que vale mas la pena sacar subtis con Subrip?

Gracias anticipadas.

Avatar de Usuario
Tronko
 
Mensajes: 1573
Registrado: 16 Oct 2012 15:02
Ubicación: Rías Baixas
Agradecido : 636 veces
Agradecimiento recibido: 1351 veces

Re: Subrip vs Subtitle Edit

Mensaje por Tronko » 01 Feb 2016 13:14

Ni uno ni otro. Yo uso Subresync, tecleando las letras, nada de OCR automático, que deja errores y al final te lleva más tiempo detectarlos y arreglarlos.
He reducido el mundo a mi jardín y ahora veo la intensidad de todo lo que existe.

mifune
 
Mensajes: 7299
Registrado: 02 Oct 2012 20:48
Ubicación: Welcome to the Jungle
Agradecido : 10325 veces
Agradecimiento recibido: 11780 veces

Re: Subrip vs Subtitle Edit

Mensaje por mifune » 01 Feb 2016 13:30

Yo estoy encantado con el subtitle edit. El subrip duerme el sueño de los justos en mi ordenador.

Avatar de Usuario
droid
Administrador del Sitio
 
Mensajes: 7559
Registrado: 12 Sep 2012 03:37
Agradecido : 3937 veces
Agradecimiento recibido: 6340 veces

Re: Subrip vs Subtitle Edit

Mensaje por droid » 01 Feb 2016 19:07

Yo también soy de los que piensan que Subtitle Edit es el Nº 1 :agite: ... y para alfabetos rebeldes en Cirílico y similares, el Aegisub. :amo:

Saludos. :hi:

Avatar de Usuario
professor keller
 
Mensajes: 5390
Registrado: 03 Oct 2012 10:07
Agradecido : 585 veces
Agradecimiento recibido: 2049 veces

Re: Subrip vs Subtitle Edit

Mensaje por professor keller » 01 Feb 2016 19:20

Subtitle Edit es maravilloso. Por problemas que nunca pude descubrir, la extracción de subs+OCR de Subtitle Edit no me funciona en W7, vaya uno a saber porqué (lo he intentando TODO). Así que no tengo más remedio que usar DVD Subtitle Extractor, que también cumple perfectamente su función. Como Tronko, yo también creo que el OCR hay que hacerlo siempre a mano, tecleando cada caracter.
Imagen
Ilustre Monarquía de Salón:
Se agradecería que devuelvan los más
de 500 mensajes míos desaparecidos


Imagen

Avatar de Usuario
felipemarlou
 
Mensajes: 1911
Registrado: 10 Ago 2013 00:02
Agradecido : 1103 veces
Agradecimiento recibido: 3474 veces

Re: Subrip vs Subtitle Edit

Mensaje por felipemarlou » 01 Feb 2016 19:36

A mí el SubtitleEdit me funciona bastante bien, y también tengo el Windows 7. Eso sí, alguna palabra que otra errónea no me la detecta...pero lo pulo con el corrector ortográfico del Word. Creo que es el mejor en el campo de extracción.

Para otro tipo de sincros, el SubtitleWorkshop.

Para pulido de líneas dada la excesiva longitud de las mismas en base a su timing, sin duda el Aegisub.

Avatar de Usuario
professor keller
 
Mensajes: 5390
Registrado: 03 Oct 2012 10:07
Agradecido : 585 veces
Agradecimiento recibido: 2049 veces

Re: Subrip vs Subtitle Edit

Mensaje por professor keller » 01 Feb 2016 20:59

felipemarlou escribió:A mí el SubtitleEdit me funciona bastante bien, y también tengo el Windows 7.
Sí, sí, a todos les funciona bien. Es un problema de mi terminal. Nunca pude saber qué lo ocasiona.

Los problemas de detección de palabras puedes evitarlos haciendo el OCR a mano. Opino como Tronko: el tiempo que se pierde en eso se gana al evitar tener que corregir luego todo el sub.
Imagen
Ilustre Monarquía de Salón:
Se agradecería que devuelvan los más
de 500 mensajes míos desaparecidos


Imagen

mifune
 
Mensajes: 7299
Registrado: 02 Oct 2012 20:48
Ubicación: Welcome to the Jungle
Agradecido : 10325 veces
Agradecimiento recibido: 11780 veces

Re: Subrip vs Subtitle Edit

Mensaje por mifune » 01 Feb 2016 21:22

El sistema OCR manual del subtitle edit está bastante bien, para formatos idx/sub.

Responder

Volver a “Subtitulos”