Recomendación de películas para las que todavía no existen subtítulos

Moderador: mifune

Responder
Avatar de Usuario
PREACHER
 
Mensajes: 3224
Registrado: 16 Oct 2012, 15:26
Agradecido : 1 vez
Agradecimiento recibido: 2253 veces

Re: Recomendación de películas para las que todavía no existen subtítulos

Mensaje por PREACHER » 09 Abr 2015, 15:48

Se te ve muy motivado. :mrgreen: Si el srt ajusta, partirlo en 2 archivos es un juego de niños.

Yo es que ya tengo un montón de pelis indias descargadas, unas con cierta fama, otras recomendadas en su día por MARCOS, y no sé cuando voy a verlas. :sweatdrop:

Avatar de Usuario
Toma Alistar
 
Mensajes: 1679
Registrado: 16 Jul 2014, 20:21
Ubicación: Lejos del rebaño
Agradecimiento recibido: 982 veces

Re: Recomendación de películas para las que todavía no existen subtítulos

Mensaje por Toma Alistar » 09 Abr 2015, 16:14

Pudiendo hacerlo ahora, que no quede pendiente. Ya te digo que seguramente aparecerá en DD en SMz, en dos partes.

Avatar de Usuario
Toma Alistar
 
Mensajes: 1679
Registrado: 16 Jul 2014, 20:21
Ubicación: Lejos del rebaño
Agradecimiento recibido: 982 veces

Re: Recomendación de películas para las que todavía no existen subtítulos

Mensaje por Toma Alistar » 09 Abr 2015, 17:10

Descargó. También está bajando la versión en un solo archivo. Si no encajan en una mal será que no lo hagan en la otra.

Avatar de Usuario
Toma Alistar
 
Mensajes: 1679
Registrado: 16 Jul 2014, 20:21
Ubicación: Lejos del rebaño
Agradecimiento recibido: 982 veces

Re: Recomendación de películas para las que todavía no existen subtítulos

Mensaje por Toma Alistar » 09 Abr 2015, 17:54

En principio no encajan. Si alguien me recomienda un tutorial o directamente los divide y me los pasa trato de ver si pueden ajustarse.

http://6x4dn25kww.1fichier.com/

Avatar de Usuario
Toma Alistar
 
Mensajes: 1679
Registrado: 16 Jul 2014, 20:21
Ubicación: Lejos del rebaño
Agradecimiento recibido: 982 veces

Re: Recomendación de películas para las que todavía no existen subtítulos

Mensaje por Toma Alistar » 09 Abr 2015, 17:55

La primera parte acaba en 1.05.21

Avatar de Usuario
Toma Alistar
 
Mensajes: 1679
Registrado: 16 Jul 2014, 20:21
Ubicación: Lejos del rebaño
Agradecimiento recibido: 982 veces

Re: Recomendación de películas para las que todavía no existen subtítulos

Mensaje por Toma Alistar » 09 Abr 2015, 17:56

Su última línea sería la 556.

Avatar de Usuario
Toma Alistar
 
Mensajes: 1679
Registrado: 16 Jul 2014, 20:21
Ubicación: Lejos del rebaño
Agradecimiento recibido: 982 veces

Re: Recomendación de películas para las que todavía no existen subtítulos

Mensaje por Toma Alistar » 09 Abr 2015, 21:07

Divididos y ajustándolos. Dejo constancia para que nadie se tome una molestia innecesaria. Vamos a ver si lo consigo.

Avatar de Usuario
Toma Alistar
 
Mensajes: 1679
Registrado: 16 Jul 2014, 20:21
Ubicación: Lejos del rebaño
Agradecimiento recibido: 982 veces

Re: Recomendación de películas para las que todavía no existen subtítulos

Mensaje por Toma Alistar » 09 Abr 2015, 21:31

Me temo que soy muy torpe para estas cosas. O no hay forma de ajustarlos porque sobran líneas o los tiempos no coinciden entre medias. A ver si lexis nekres lo consigue. Quien se pase habitualmente por SMz y esté interesado en este director que ande pendiente.

Copio y pego lo que sobre él escribió mi amigo Abdur Rahim:

"Ajoy Kar emergió en la escena del cine bengalí en un período, los años 40 y 50, en que el celuloide estaba en la etapa de la transformación. Inicialmente confió en historias populares como Bhraman Kanya, Bamuner Meye, etc., su adapatation de la historia trágica Mejdidi de Sarat Chandra Chatterjee, en 1950, demostró sus habilidades como excepcional guionista y narrador elegante. Su gran éxito llegó en 1957 con Harano Sur. Otras películas notables de Ajoy Kar son; Kach Kata Hire, Dutta, Kayahiner Kahini, Parineeta, etc. Ajoy Kar formó a un gran número de directores en el Film Institute of Pune en los años 70. El movimiento neo-realista en el cine iniciado por Satyajit Ray, Ritwik Ghatak desvió la atención de los críticos hacia el cine paralelo durante la edad de oro, Ajoy Kar no recibió el reconocimiento que se merecía. Es uno de los no reconocidos y desconocidos directores de cine bengalí a pesar de haber proporcionado una nueva expresión a los temas románticos y de consolidar los talentos de Uttam Kumar y Suchitra Sen, dos famosas actrices que llenaron de color las obras clásicas en blanco y negro y que han llegado a ser inmortales con el paso del tiempo."

Avatar de Usuario
professor keller
 
Mensajes: 4419
Registrado: 03 Oct 2012, 10:07
Ubicación: Buenos Aires
Agradecido : 187 veces
Agradecimiento recibido: 1243 veces
Contactar:

Re: Recomendación de películas para las que todavía no existen subtítulos

Mensaje por professor keller » 09 Abr 2015, 22:28

En general es preferible unir el video y dejar los subs enteros. De todas maneras, sincronizar subtítulos a otras versiones de la película puede ser una pesadilla si no se le tiene la mano (mínimas diferencias en la duración de las escenas produce, a lo largo del metraje, variaciones generales que complican todo). En esos casos hay que ir escena por escena. No hay otra si se los quiere dejar bien.
La pluma en el ojo
Proyecto colectivo de ideas cinéfilas

Avatar de Usuario
Toma Alistar
 
Mensajes: 1679
Registrado: 16 Jul 2014, 20:21
Ubicación: Lejos del rebaño
Agradecimiento recibido: 982 veces

Re: Recomendación de películas para las que todavía no existen subtítulos

Mensaje por Toma Alistar » 09 Abr 2015, 22:30

professor keller escribió:En general es preferible unir el video y dejar los subs enteros. De todas maneras, sincronizar subtítulos a otras versiones de la película puede ser una pesadilla si no se le tiene la mano (mínimas diferencias en la duración de las escenas produce, a lo largo del metraje, variaciones generales que complican todo). En esos casos hay que ir escena por escena. No hay otra si se los quiere dejar bien.
Gracias, Keller. ¿Algún programa seguro que me sirva para intentarlo de ese modo?
La versión es la correcta. Coincide con la que marcan los subtítulos.

Responder

Volver a “Foro de Traducción-Corrección”