Epicas Soviéticas de los años 30,40 y 50

Moderador: mifune

Responder
Avatar de Usuario
droid
 
Mensajes: 8123
Registrado: 12 Sep 2012, 03:37
Agradecido : 4637 veces
Agradecimiento recibido: 6951 veces

Re: Epicas Soviéticas de los años 30,40 y 50

Mensaje por droid » 04 May 2013, 12:48

Para los que aún estéis indecisos, os comento que la tarea NO es nada complica.

Cada episodio (imagino que todos tendrán más o menos las mismas líneas que los cuatro que me ha mandado Sikander) tienen entre 250 y 300 líneas, y que a un ritmo de escritura normal (los que se manejen bien con el teclado, algo que no es mi caso, imagino que mucho más) en 1 hora calculo que se pueden hacer sin problemas entre 70 y 90 líneas.

Los videos que me ha pasa Sikander tienen dos cadenas de audio; la primera es la que va "pisada" por una voz en off en ruso, y la segunda va limpia en español... os lo digo más que nada por si alguno no se da cuenta de la segunda cadena, ya que intentar transcribirlo a partir de la primera puede resultar más estresante que traducir directamente del ruso. jejeje

Saludos cordiales para todos. :hi:

P.D. También os recomiendo no "hacerlo a pelo" (ya que, al menos para mí, resulta más laborioso) y utilizar algún programa como Subtitle Workshop http://cineforum-clasico.org/forum/view ... =172&t=418 o Subtitle Edit http://cineforum-clasico.org/forum/view ... 172&t=2105

Avatar de Usuario
Sikander
 
Mensajes: 262
Registrado: 20 Oct 2012, 16:24
Agradecido : 57 veces
Agradecimiento recibido: 389 veces

Re: Epicas Soviéticas de los años 30,40 y 50

Mensaje por Sikander » 04 May 2013, 17:16

Gracias Vozidar, te lo envio a tu correo.

Es cierto droid. El audio 1 tiene el audio español de fondo con el famoso traductor ruso.
Y el audio 2 esta el audio en español.

Avatar de Usuario
Sikander
 
Mensajes: 262
Registrado: 20 Oct 2012, 16:24
Agradecido : 57 veces
Agradecimiento recibido: 389 veces

Re: Epicas Soviéticas de los años 30,40 y 50

Mensaje por Sikander » 02 Abr 2016, 03:13

Hola compañeros.
Como al principio solicito un poco de ayuda para terminar con este ciclo de peliculas sovieticas.
Llevo tropecientos episodios de Farmacia de guardia ( un infierno :risa: ) para conseguir las transcripciones de mas peliculas y luego buscar traductor. Si podeis ayudarme algunos con la transcripcion de algunos episodios, os estaria muy agradecido.
Tengo varias que se estan traduciendo en este momento y pronto las pondre, pero es muy muy dificil encontrar traductores de ruso, aunque poco a poco lo voy consiguiendo. Espero vuestra respuesta, como siempre. Gracias

Avatar de Usuario
droid
 
Mensajes: 8123
Registrado: 12 Sep 2012, 03:37
Agradecido : 4637 veces
Agradecimiento recibido: 6951 veces

Re: Epicas Soviéticas de los años 30,40 y 50

Mensaje por droid » 02 Abr 2016, 05:34

Cuenta conmigo para transcribir algunos episodios, Sikander. :drinks:

Creo que si abres un hilo por aquí http://cineforum-clasico.org/forum/viewforum.php?f=176 que diga algo así como: [PET] Transcripciones "Farmacia de guardia", seguramente lo vea más gente, y se animen a colaborar en el proyecto.

Un abrazo. :hi:

Avatar de Usuario
Sikander
 
Mensajes: 262
Registrado: 20 Oct 2012, 16:24
Agradecido : 57 veces
Agradecimiento recibido: 389 veces

Re: Epicas Soviéticas de los años 30,40 y 50

Mensaje por Sikander » 02 Abr 2016, 07:20

droid escribió:Cuenta conmigo para transcribir algunos episodios, Sikander. :drinks:

Creo que si abres un hilo por aquí http://cineforum-clasico.org/forum/viewforum.php?f=176 que diga algo así como: [PET] Transcripciones "Farmacia de guardia", seguramente lo vea más gente, y se animen a colaborar en el proyecto.

Un abrazo. :hi:
Muchas gracias droid.
Voy a ponerlo tambien donde dices. Te escribo un mensaje privado. Gracias.

Avatar de Usuario
droid
 
Mensajes: 8123
Registrado: 12 Sep 2012, 03:37
Agradecido : 4637 veces
Agradecimiento recibido: 6951 veces

Re: Epicas Soviéticas de los años 30,40 y 50

Mensaje por droid » 02 Abr 2016, 13:08

Sikander escribió:[...]Te escribo un mensaje privado. Gracias.
Ok, a la espera quedo. ;)

:hi:

Responder

Volver a “Foro de Traducción-Corrección”