Traducciones del italiano

Moderador: mifune

Responder
Avatar de Usuario
droid
 
Mensajes: 8123
Registrado: 12 Sep 2012, 03:37
Agradecido : 4637 veces
Agradecimiento recibido: 6951 veces

Re: Traducciones del italiano

Mensaje por droid » 14 Oct 2016, 22:12

La verdad es que no encuentro yo tampoco ninguna referencia por la red, ni tengo la menor idea. En estos casos lo que yo hago es tirar por la calle de enmedio: o traducirla literalmente, o poner algo que aunque no tenga nada que ver, pero que por el contexto se entienda a qué se refiere.

En la de "Coppa e corna di pasta" (por el contexto que citas) yo lo pondría literal como "Copa y cuerno de pasta", o algo así por el estilo como "A ver si te descuernas" o "Cállate, cornudo", etc.

Referente a "Quel Casari ha cominciato a farsi passare i goal sopra alla faccia del ritratto vostro", yo lo traduciría algo así como "Este Casari ha restregado el gol por la cara de tu retrato".

Un saludo. :hi:

NACHO
 
Mensajes: 297
Registrado: 19 Oct 2012, 22:33
Agradecido : 397 veces
Agradecimiento recibido: 197 veces

Re: Traducciones del italiano

Mensaje por NACHO » 15 Oct 2016, 11:55

Gracias Droid!

vozidar
 
Mensajes: 1204
Registrado: 17 Oct 2012, 05:58
Agradecido : 319 veces
Agradecimiento recibido: 3836 veces

Re: Traducciones del italiano

Mensaje por vozidar » 14 Ene 2017, 18:38

El mejor diccionario online italiano-español y viceversa:

http://www.wordreference.com/ites/

Tiene explicación de cada aceptación, ejemplos, frases hechas y advertencia de falsos amigos.
salire

subir
(aereo) ascender
(sentiero) empinarse

(scale, pendio) subir

salire da qn (andare a trovare) ir a visitar a algn
salire su subir(se) a
salire sul treno/sull'autobus subir al tren/al autobús
salire in macchina subir al coche
salire a cavallo montar a caballo
salire al potere/trono subir al poder/trono
salire alle stelle (prezzi) ponerse por las nubes

salire non si traduce mai con la parola spagnola salir.
Cualquier traductor o persona que dude sobre el idioma italiano, que lo ponga en favoritos porque merece la pena consultarlo SIEMPRE, el italiano es menos fácil de lo que parece.

Avatar de Usuario
droid
 
Mensajes: 8123
Registrado: 12 Sep 2012, 03:37
Agradecido : 4637 veces
Agradecimiento recibido: 6951 veces

Re: Traducciones del italiano

Mensaje por droid » 14 Ene 2017, 19:21

vozidar escribió:El mejor diccionario online italiano-español y viceversa:

http://www.wordreference.com/ites/ [...]
No conocía este diccionario (yo uso Treccani ) y pinta muy bien. Gracias por el aviso. :up:
vozidar escribió:[...] el italiano es menos fácil de lo que parece.
Sí, la verdad es que cada vez me voy dando cuenta que es bastante complejo, y si a esto le sumamos los diferentes dialectos, pues ya te puedes volver loco. Aunque fonéticamente muchas palabras suenan igual como las españolas, la mayoría no tienen el mismo significado.

Un saludo. :hi:

Avatar de Usuario
cagney
 
Mensajes: 559
Registrado: 18 Oct 2012, 00:02
Agradecido : 333 veces
Agradecimiento recibido: 568 veces

Re: Traducciones del italiano

Mensaje por cagney » 14 Ene 2017, 19:24

Yo también uso wordreference y desde hace poco además hay traducción directa italiano/español.

NACHO
 
Mensajes: 297
Registrado: 19 Oct 2012, 22:33
Agradecido : 397 veces
Agradecimiento recibido: 197 veces

Re: Traducciones del italiano

Mensaje por NACHO » 15 Ene 2017, 09:00

Sabía de su existencia y calidad pero cuando entré por última vez hace unos meses no tenían italiano. Gran noticia.
Muchas gracias vozidar

Avatar de Usuario
PanchoVertigen
 
Mensajes: 2393
Registrado: 21 Oct 2012, 09:38
Ubicación: Malle. Germania insular. Merkel, Merkel über alles.
Agradecido : 589 veces
Agradecimiento recibido: 6719 veces
Contactar:

Re: Traducciones del italiano

Mensaje por PanchoVertigen » 15 Ene 2017, 10:09

WORDREFERENCE es un diccionario imprescindible para inglés, francés, italiano y alemán.

Luego en el caso del italiano, hay que recurrir a los diccionarios de localismos como : siciliano, napolitano, emiliano, veneto, etc. Estos se pueden encontrar en Google.

Para los más avezados en inglés recomiendo también

http://www.dictionary.com/

y en francés

http://www.lexilogos.com/francais_langu ... naires.htm
Imagen

Avatar de Usuario
DCINE
 
Mensajes: 1546
Registrado: 30 Jul 2016, 20:09
Agradecido : 876 veces
Agradecimiento recibido: 2945 veces

Re: Traducciones del italiano

Mensaje por DCINE » 04 May 2017, 20:14

¿Como se dice "Rose scarlatte" en español?

Gracias

Avatar de Usuario
professor keller
 
Mensajes: 4546
Registrado: 03 Oct 2012, 10:07
Ubicación: Buenos Aires
Agradecido : 217 veces
Agradecimiento recibido: 1461 veces
Contactar:

Re: Traducciones del italiano

Mensaje por professor keller » 04 May 2017, 20:27

DCINE escribió:¿Como se dice "Rose scarlatte" en español?
La traducción literal sería "rosas escarlatas". Dependiendo del país, coloquialmente sería "rosas rojas". Ignoro si es además una expresión.
La pluma en el ojo
Proyecto colectivo de ideas cinéfilas

Avatar de Usuario
carnicerito
 
Mensajes: 2058
Registrado: 16 Oct 2012, 17:03
Agradecido : 4074 veces
Agradecimiento recibido: 3053 veces

Re: Traducciones del italiano

Mensaje por carnicerito » 04 May 2017, 23:00

Si es la película de De Sica, en España se tituló "Rosas escarlata", con el adjetivo en singular.

Responder

Volver a “Foro de Traducción-Corrección”