Asuntos de lengua

Discutiendo estilos.

Moderador: mifune

Responder
Avatar de Usuario
hammett
 
Mensajes: 1487
Registrado: 17 Nov 2012, 16:51
Agradecido : 454 veces
Agradecimiento recibido: 4685 veces

Re: Asuntos de lengua

Mensaje por hammett » 22 Abr 2014, 14:09

Yo lo llamaría cofia. Creo que vale para enfermeras y para monjas

Avatar de Usuario
professor keller
 
Mensajes: 4546
Registrado: 03 Oct 2012, 10:07
Ubicación: Buenos Aires
Agradecido : 217 veces
Agradecimiento recibido: 1461 veces
Contactar:

Re: Asuntos de lengua

Mensaje por professor keller » 22 Abr 2014, 14:17

Gracias, hammett :up: Aquí se usa "cofia" para los tocados más pequeños que dejan ver el cabello, como los de las enfermeras, o antes, las criadas. Pero se entiende perfectamente, así que seguramente iré por él.
La pluma en el ojo
Proyecto colectivo de ideas cinéfilas

Avatar de Usuario
yojimbo
 
Mensajes: 8918
Registrado: 18 Oct 2012, 14:25
Agradecido : 8847 veces
Agradecimiento recibido: 2127 veces

Re: Asuntos de lengua

Mensaje por yojimbo » 22 Abr 2014, 14:21

professor keller escribió:¿Cómo se le dice en España al tocado que llevan las monjas? Sé que forma parte del hábito, pero necesito una referencia concreta. Estoy tratando de encontrar términos afines. Si le pusiera tocado, que es como se le dice aquí, ¿se entendería?
Yo creo que cofia vale, así como tocado. Sé que toca es otra forma de decirlo, sobre todo cuando la prenda va ceñida al rostro. Si ese es el caso, sería lo correcto.

Avatar de Usuario
muriel
 
Mensajes: 3170
Registrado: 16 Oct 2012, 19:00
Agradecido : 304 veces
Agradecimiento recibido: 288 veces

Re: Asuntos de lengua

Mensaje por muriel » 22 Abr 2014, 14:48

yo diría, toca. Cofia es para criadas o enfermeras. ;)
Por favor, cuando completéis los archivos mantenedlos al menos 15 días en el incoming. Gracias.
Imagen

Avatar de Usuario
toerless
 
Mensajes: 856
Registrado: 16 Oct 2012, 16:27
Agradecido : 101 veces
Agradecimiento recibido: 489 veces

Re: Asuntos de lengua

Mensaje por toerless » 22 Abr 2014, 14:50

Lo de cofia suena directísimamente a servicio doméstico (cuando existía, claro). Tocado es demasiado genérico:

(Del part. de tocar2).

1. m. Prenda con que se cubre la cabeza.
2. m. Peinado y adorno de la cabeza, en las mujeres.
3. m. Juego de cintas de color, encajes y otros adornos, para tocarse una mujer.

y sin embargo toca se usa casi exclusivamente en la 2ª acepción que da el drae:

toca.

(De or. inc.).

1. f. Prenda de tela con que se cubría la cabeza.
2. f. Prenda de lienzo que, ceñida al rostro, usan las monjas para cubrir la cabeza, y la llevaban antes las viudas y algunas veces las mujeres casadas.
3. f. Tela, especie de beatilla, de que ordinariamente se hacen las tocas.
4. f. Sombrero con ala pequeña, o casquete, que usan las señoras.

Como decía aquel sonsonete:

Juana la Loca tiene una toca...

Avatar de Usuario
hammett
 
Mensajes: 1487
Registrado: 17 Nov 2012, 16:51
Agradecido : 454 veces
Agradecimiento recibido: 4685 veces

Re: Asuntos de lengua

Mensaje por hammett » 22 Abr 2014, 15:06


Avatar de Usuario
toerless
 
Mensajes: 856
Registrado: 16 Oct 2012, 16:27
Agradecido : 101 veces
Agradecimiento recibido: 489 veces

Re: Asuntos de lengua

Mensaje por toerless » 22 Abr 2014, 15:08

Mucha bacanal y poca lengua...

Avatar de Usuario
professor keller
 
Mensajes: 4546
Registrado: 03 Oct 2012, 10:07
Ubicación: Buenos Aires
Agradecido : 217 veces
Agradecimiento recibido: 1461 veces
Contactar:

Re: Asuntos de lengua

Mensaje por professor keller » 22 Abr 2014, 15:31

Recuerden que lo que estoy buscando en un término en común. Aquí "toca" sería confuso porque sólo se usa para una práctica de peluquería en la que se alisa el cabello mediante unos ruleros gigantes ("hacerse la toca").

Imagen

La pregunta es: si traduzco la sentencia así (una mujer, a una monja, fuera de la iglesia): ¿Tienes que llevar siempre puesto ese tocado? ¿Los españoles lo entienden?
La pluma en el ojo
Proyecto colectivo de ideas cinéfilas

Avatar de Usuario
hammett
 
Mensajes: 1487
Registrado: 17 Nov 2012, 16:51
Agradecido : 454 veces
Agradecimiento recibido: 4685 veces

Re: Asuntos de lengua

Mensaje por hammett » 22 Abr 2014, 15:38

Yo creo que lo entenderíamos igual con tocado que con cofia, además supongo que la imagen lo dejará bastante claro.

Avatar de Usuario
professor keller
 
Mensajes: 4546
Registrado: 03 Oct 2012, 10:07
Ubicación: Buenos Aires
Agradecido : 217 veces
Agradecimiento recibido: 1461 veces
Contactar:

Re: Asuntos de lengua

Mensaje por professor keller » 22 Abr 2014, 15:47

hammett escribió:además supongo que la imagen lo dejará bastante claro.
Exacto. Por eso la idea era buscar algo que no sonara demasiado ajeno, nada más.

Muchas gracias a todos.
La pluma en el ojo
Proyecto colectivo de ideas cinéfilas

Responder

Volver a “Foro de Traducción-Corrección”