Ayuda para transcripcion

Moderador: mifune

Responder
gilles
 
Mensajes: 512
Registrado: 21 Ene 2013, 11:15
Agradecido : 27 veces
Agradecimiento recibido: 236 veces

Ayuda para transcripcion

Mensaje por gilles » 02 Mar 2016, 17:03

Necesito transcribir para subtitularlo en francés, el corto metraje de Sara Gomez: "Isla del tesoro".
Y no llego a transcribir las letras de la canción que va de 6'10 a 7'17...
Así que cualquier ayuda seria bienvenida y agradecida...

Avatar de Usuario
Bunker
 
Mensajes: 5109
Registrado: 03 Oct 2012, 00:05
Agradecido : 3 veces
Agradecimiento recibido: 1265 veces

Re: Ayuda para transcripcion

Mensaje por Bunker » 02 Mar 2016, 17:30

Esto es lo que yo entiendo. Te indico una duda y un trozo que no entiendo con (?)

Tierra de luz
Tierra de mármol y arena
Donde nace la bandera
De una nueva juventud
Tierra para el hombre
Que está por venir
De un (un siglo después (?)
Tierra para la aurora
Que ha de borrar
La noche de ayer
Tierra
Hay en Cuba otra isla
(?) del sol naciente
Que no pasan de los veinte
Que no temen a la vida
Tierra



:hi:

Avatar de Usuario
droid
 
Mensajes: 7583
Registrado: 12 Sep 2012, 03:37
Agradecido : 3863 veces
Agradecimiento recibido: 6083 veces

Re: Ayuda para transcripcion

Mensaje por droid » 02 Mar 2016, 19:59

La verdad es que resulta complicado entender algunas frases y palabras, de hecho hay algunas que no entendí a no ser que las hubiese escrito Bunker, y de lo que le ha quedado, creo que dice lo siguiente:

Tierra de luz
Tierra de mármol y arena
Donde nace la bandera
De una nueva juventud
Tierra para el hombre
Que está por venir
De un (un siglo después (?) Tierra para la aurora/ De un (ciclo) después (despierta para la aurora)
Que ha de borrar
La noche de ayer
Tierra
Hay en Cuba otra isla
(?) del sol naciente/ (con gente) del sol naciente
Que no pasan de los veinte
Que no temen a la vida
Tierra



Saludos. :hi:

Avatar de Usuario
muriel
 
Mensajes: 3121
Registrado: 16 Oct 2012, 19:00
Agradecido : 271 veces
Agradecimiento recibido: 256 veces

Re: Ayuda para transcripcion

Mensaje por muriel » 02 Mar 2016, 20:12

de un siglo después. :up:


con gente del sol naciente :up:

Esti es lo que yo entiendo.
Por favor, cuando completéis los archivos mantenedlos al menos 15 días en el incoming. Gracias.
Imagen

Avatar de Usuario
PanchoVertigen
 
Mensajes: 2037
Registrado: 21 Oct 2012, 09:38
Ubicación: Malle. Germania insular. Merkel, Merkel über alles.
Agradecido : 448 veces
Agradecimiento recibido: 5503 veces
Contactar:

Re: Ayuda para transcripcion

Mensaje por PanchoVertigen » 02 Mar 2016, 20:21

Tierra de luz,
tierra de mármol y arena,
donde nace la bandera
de una nueva juventud.

Tierra para el hombre,
que está por venir
de un siglo después.

Tierra para la aurora,
que ha de borrar
la noche de ayer.

¡Tierra!

Hay en Cuba otra isla
con gente del sol naciente,
que no pasan de los veinte,
que no temen a la vida.

¡Tierra!
¡Tierra!

Dabadaba duba
dabadu.
BLU RAY. VERSIÓN INTEGRA. SUBTITULADA
Imagen

Avatar de Usuario
droid
 
Mensajes: 7583
Registrado: 12 Sep 2012, 03:37
Agradecido : 3863 veces
Agradecimiento recibido: 6083 veces

Re: Ayuda para transcripcion

Mensaje por droid » 02 Mar 2016, 21:09

Como dirían los cubanos, "Tú lo que eres es tremendo repartero, mi helmano". :mrgreen: :drinks:

:hi:

gilles
 
Mensajes: 512
Registrado: 21 Ene 2013, 11:15
Agradecido : 27 veces
Agradecimiento recibido: 236 veces

Re: Ayuda para transcripcion

Mensaje por gilles » 03 Mar 2016, 14:40

Muchísimas gracias a todos por vuestra ayuda. Era mas que necesaria, nunca hubiera llegado a transcribir esa canción solo.
Ahora que la entiendo mejor, si la pongo en relación con la película y la historia de esta isla, os hago una propuesta para la palabra "siglo" que parece dejar una duda:
viendo la hesitación de Droid aquí:
De un (un siglo después (?) Tierra para la aurora/ De un (ciclo) después (despierta para la aurora)
sabiendo que en 1966, el ciclón Alma destrozo la isla y que por eso llamaron la juventud internacional para la reconstrucción (tema del final de la canción y que dio mas tarde "isla de la juventud"), propongo "ciclón" en vez de "siglo".
¿Os parece posible?

Avatar de Usuario
Bunker
 
Mensajes: 5109
Registrado: 03 Oct 2012, 00:05
Agradecido : 3 veces
Agradecimiento recibido: 1265 veces

Re: Ayuda para transcripcion

Mensaje por Bunker » 03 Mar 2016, 15:00

Tengo dudas con lo de ciclón. Ahora sí me parece ciclo y no siglo. Improvisa, que como son francófonos no se van a enterar. :mrgreen:

Avatar de Usuario
professor keller
 
Mensajes: 4419
Registrado: 03 Oct 2012, 10:07
Ubicación: Buenos Aires
Agradecido : 187 veces
Agradecimiento recibido: 1243 veces
Contactar:

Re: Ayuda para transcripcion

Mensaje por professor keller » 03 Mar 2016, 21:20

Yo no escucho "ciclo", sino "siglo". Tal vez la palabra "siglo" tenga una dimensión poética especial para los cubanos revolucionarios, probablemente ligada a textos u oratorias fundacionales. Digo esto porque Silvio Rodriguez la usa mucho también por fuera de la literalidad, para referirse a un nuevo estadio social o evolutivo, digamos así.

Lo de "ciclón" sería una licencia poética... ;) Yo no lo usaría.
La pluma en el ojo
Proyecto colectivo de ideas cinéfilas

Avatar de Usuario
droid
 
Mensajes: 7583
Registrado: 12 Sep 2012, 03:37
Agradecido : 3863 veces
Agradecimiento recibido: 6083 veces

Re: Ayuda para transcripcion

Mensaje por droid » 03 Mar 2016, 21:22

gilles escribió:[...]sabiendo que en 1966, el ciclón Alma destrozo la isla y que por eso llamaron la juventud internacional para la reconstrucción (tema del final de la canción y que dio mas tarde "isla de la juventud"), propongo "ciclón" en vez de "siglo".
¿Os parece posible?
Yo juraría que no dice "ciclón"... pero por otro lado, tu propuesta, aunque realmente no sea esa la palabra, también tendría sentido con el contexto que expones.

Un cordial saludo. :hi:

Responder

Volver a “Foro de Traducción-Corrección”