Errores comunes en traducciones

Moderador: mifune

Responder
Avatar de Usuario
professor keller
 
Mensajes: 4546
Registrado: 03 Oct 2012, 10:07
Ubicación: Buenos Aires
Agradecido : 217 veces
Agradecimiento recibido: 1461 veces
Contactar:

Re: Errores comunes en traducciones

Mensaje por professor keller » 17 Oct 2013, 21:23

Gomorrite escribió:
professor keller escribió:La única vez que me topé con la palabra joint aplicada a algo diferente fue en una película (no recuerdo cuál) en donde se la usaba para señalar una suerte de "bisagra" hecha con un pedazo de cuero clavado, que unía la puerta al marco. Tiene sentido.
¿Diferente? Si eso es el uso más común en inglés de la palabra "joint", lo que en castellano es una "articulación" , o "junta articulada".
Sí, para las articulaciones en general, incluidas las óseas. Ya puso todas las acepciones javu más arriba. Me estaba refiriendo a su uso práctico como elemento mecánico. ¿Ves que te pones susceptible? jejeje
La pluma en el ojo
Proyecto colectivo de ideas cinéfilas

Gomorrite
 
Mensajes: 29
Registrado: 18 Ago 2013, 12:09

Re: Errores comunes en traducciones

Mensaje por Gomorrite » 17 Oct 2013, 23:48

No entiendo nada. Más arriba yo sólo veo el logo de cineforumclásico, que por ciero está mal escrito porque si va todo junto no debería llevar dos tildes.

Avatar de Usuario
professor keller
 
Mensajes: 4546
Registrado: 03 Oct 2012, 10:07
Ubicación: Buenos Aires
Agradecido : 217 veces
Agradecimiento recibido: 1461 veces
Contactar:

Re: Errores comunes en traducciones

Mensaje por professor keller » 18 Oct 2013, 07:32

Gomorrite escribió:No entiendo nada. Más arriba yo sólo veo el logo de cineforumclásico, que por ciero está mal escrito porque si va todo junto no debería llevar dos tildes.
El nombre del foro es Cinefórum Clásico. En el logo está "todo junto" en virtud de una licencia loguética jejeje que nos permitió renunciar a la ortografía y la sintaxis. Las comillas en "todo junto" son porque en realidad sí hay una división de palabras, sólo que por colores. Anyway, blame the graphic designer! ;)
La pluma en el ojo
Proyecto colectivo de ideas cinéfilas

Avatar de Usuario
chuschao
 
Mensajes: 5435
Registrado: 13 Sep 2012, 18:40
Ubicación: En un lugar de La Alcarria.
Agradecido : 1655 veces
Agradecimiento recibido: 1170 veces

Re: Errores comunes en traducciones

Mensaje por chuschao » 18 Oct 2013, 08:16

professor keller escribió:
Gomorrite escribió:No entiendo nada. Más arriba yo sólo veo el logo de cineforumclásico, que por ciero está mal escrito porque si va todo junto no debería llevar dos tildes.
El nombre del foro es Cinefórum Clásico. En el logo está "todo junto" en virtud de una licencia loguética jejeje que nos permitió renunciar a la ortografía y la sintaxis. Las comillas en "todo junto" son porque en realidad sí hay una división de palabras, sólo que por colores.
El docto professor me ha quitado las palabras de la boca justo cuando yo iba a responder más o menos lo mismo: las licencias en los logos están a la orden del día y es algo universalmente aceptado y además en este caso existe la separación de palabras expresada en color, así que: razón de más.

:hi:
“Podré no estar de acuerdo con lo que dices, pero defenderé hasta la muerte tu derecho a decirlo”

Gomorrite
 
Mensajes: 29
Registrado: 18 Ago 2013, 12:09

Re: Errores comunes en traducciones

Mensaje por Gomorrite » 18 Oct 2013, 10:49

Conformistas...

Avatar de Usuario
chuschao
 
Mensajes: 5435
Registrado: 13 Sep 2012, 18:40
Ubicación: En un lugar de La Alcarria.
Agradecido : 1655 veces
Agradecimiento recibido: 1170 veces

Re: Errores comunes en traducciones

Mensaje por chuschao » 18 Oct 2013, 11:20

Gomorrite escribió:Conformistas...
Tiquismiquis. jajaja
“Podré no estar de acuerdo con lo que dices, pero defenderé hasta la muerte tu derecho a decirlo”

Avatar de Usuario
CuervoNegro
 
Mensajes: 33
Registrado: 14 Dic 2012, 17:17
Agradecido : 55 veces
Agradecimiento recibido: 5 veces

Re: Errores comunes en traducciones

Mensaje por CuervoNegro » 18 Oct 2013, 11:29

chuschao escribió:
Gomorrite escribió:Conformistas...
Tiquismiquis. jajaja
¡Pejigueros! :XP:

Mel
 
Mensajes: 7
Registrado: 06 Oct 2013, 17:14

Re: Errores comunes en traducciones

Mensaje por Mel » 18 Oct 2013, 11:31

Esto sí que es una auténtica discusión bizantina y lo demás son tonterías... :fisch: No por ello, exenta de interés.

Con su permiso. (Espero :) )

:hi:

Avatar de Usuario
professor keller
 
Mensajes: 4546
Registrado: 03 Oct 2012, 10:07
Ubicación: Buenos Aires
Agradecido : 217 veces
Agradecimiento recibido: 1461 veces
Contactar:

Re: Errores comunes en traducciones

Mensaje por professor keller » 18 Oct 2013, 13:30

CuervoNegro escribió: ¡Pejigueros! :XP:
¿Pejigueros? Solicito traducción (no soy español) jejeje
La pluma en el ojo
Proyecto colectivo de ideas cinéfilas

Avatar de Usuario
chuschao
 
Mensajes: 5435
Registrado: 13 Sep 2012, 18:40
Ubicación: En un lugar de La Alcarria.
Agradecido : 1655 veces
Agradecimiento recibido: 1170 veces

Re: Errores comunes en traducciones

Mensaje por chuschao » 18 Oct 2013, 13:32

professor keller escribió:¿Pejigueros? Solicito traducción (no soy español) jejeje
Aquí tienes lo que es una pejiguera, así que deduce tú mismo.
“Podré no estar de acuerdo con lo que dices, pero defenderé hasta la muerte tu derecho a decirlo”

Responder

Volver a “Foro de Traducción-Corrección”