Página 1 de 2
Extraer subtítulos en chino de un DVD y traducirlos
Publicado: 07 Ago 2017 19:16
por Santino
Pues eso me planteo, si existe alguna forma de extraer subtítulos que estén en chino de un DVD y, una vez tengamos todos esos símbolos, traducirlos.
Lo segundo imagino que podría hacerse con algún traductor online aunque es posible que no quede muy fino o quizá nada se entienda. Pero lo primero, ¿como conseguir esos caracteres si tu teclado no los tiene?
Re: Extraer subtítulos en chino de un DVD y traducirlos
Publicado: 07 Ago 2017 23:38
por felipemarlou
Santino escribió:Pues eso me planteo, si existe alguna forma de extraer subtítulos que estén en chino de un DVD y, una vez tengamos todos esos símbolos, traducirlos.
Lo segundo imagino que podría hacerse con algún traductor online aunque es posible que no quede muy fino o quizá nada se entienda. Pero lo primero, ¿como conseguir esos caracteres si tu teclado no los tiene?
En principio no tiene que haber ningún problema. Al menos yo así lo conseguí una vez con una peli americana con subts con alfabeto "raro" (ruso).
Ripeas el dvd a mkv. Separas con mkvtoolnix el archivo mks.
Subtitle Edit.
Abres el archivo mks con dicho programa (opcion abrir desde archivo matroska).
Tendrás que configurar dentro subtile edit el tipo de idioma o vocabulario (ahora no me acuerdo) para que te lo lea y luego le das a OCR.
Entiendo, que luego tendrás ya todos los subtis en chino. Podrás traducirlo con el traductor del subtle edit al español...y luego, una vez acabado, repasar tu todas las líneas ya que habrá un montón de fallos. Si el idioma original es inglés (como imagino que es) no te costará mucho luego pulirlo. Porque pulirlo, haberlo habrás de...ya se sabe que hoy en día ests traductores no son muy fiables... MUCHA SUELTE

Re: Extraer subtítulos en chino de un DVD y traducirlos
Publicado: 08 Ago 2017 23:20
por Santino
Me imagino que antes de darle a iniciar OCR hay que seleccionar la opción tesseract y que eso será un proceso de reconocimiento automático de los caracteres. Bueno el caso es que me sale este mensaje de error:
Unable to start 'tesseract' - make sure tesseract-orc 3.x is installed!
¿Cómo se instala el tesseract ese? no encuentro la forma de hacerlo.
Despues, lo de traducir de forma automática tampoco me es posible, me sale lo siguiente:
System: The underlying connection was closed: Could not establish trust relationship for the SSL/TLS secure channel.
No sé qué me está diciendo, la verdad, ni tampoco cómo solucionarlo.
Re: Extraer subtítulos en chino de un DVD y traducirlos
Publicado: 09 Ago 2017 05:32
por droid
Yo creo que lo mejor serías que hicieses un Subpack siguiendo estos pasos,
https://www.taringa.net/posts/ebooks-tu ... tulos.html y los pusieras por aquí para que quién quiera pueda probar a ver si logra extraerlos.
Un saludo.

Re: Extraer subtítulos en chino de un DVD y traducirlos
Publicado: 09 Ago 2017 19:39
por Santino
Pues lo he solucionado con unos códecs LAV o algo así, he instalado también el Traditional Chinese y el resultado deja que desear. Podéis probar con cualquier subtítulo en chino y comparar con el correspondiente en inglés o castellano. Hay packs en idx/sub y en srt aquí:
http://www.zimuku.net/
Pero he descubierto esto:
https://ocr.space/blog/p/chinese-subtit ... lator.html
Sólo puede bajarse teniendo mínimo Windows 8.1, si alguien funciona con ese sistema operativo y sabe cómo se baja (dice que es gratuito) que lo pruebe y comente a ver qué tal es. ¿Entiendo mal o es que parece que te traduce a pinyin y a inglés automáticamente? No sé.
Re: Extraer subtítulos en chino de un DVD y traducirlos
Publicado: 09 Ago 2017 21:59
por Danyyyy
¿Qué película sería?
Re: Extraer subtítulos en chino de un DVD y traducirlos
Publicado: 10 Ago 2017 11:32
por Santino
Es para cualquier película cuyo idioma no sea inglés (o algún idioma de los más comunes) y sólo existan subtítulos en chino. Por ejemplo, películas en ruso con subtítulos sólo en chino, películas en japonés con subtítulos sólo en chino, en hindi y sólo en chino... y cosas así. Como me encuentro casos de este tipo no me arriesgo a bajar una película, comprometiendo el ratio, si luego no voy a poder verla. Por eso el caso es probar primero con cualquier subtítulo en chino de alguna película que ya tenga subtítulos en castellano o inglés y luego comparar a ver si sale parecido. Si no lo reconoce bien, entonces nada. Salvo que alguien controle chino, claro.
Re: Extraer subtítulos en chino de un DVD y traducirlos
Publicado: 10 Ago 2017 18:12
por droid
Acabo de descargar un idx+sub chino de aquí,
http://www.zimuku.net/detail/92219.html y tras descargar el paquete de idiomas chino (el tradicional y el simplificado) de Subtitle Edit, de momento, está detectando todas las líneas sin problemas. Una vez esté todo, y a través del mismo programa, (aunque la tecnología es del traductor de Google) lo traducirá en el idioma que queramos... eso sí, yo creo que será más fiable de chino a inglés que de chino a español.
Ya te digo cuando lo complete todo como queda.
EDITO: lo dicho, extraído sin problemas... aunque la traducción de chino a español deja que desear.
Re: Extraer subtítulos en chino de un DVD y traducirlos
Publicado: 13 Ago 2017 11:32
por Santino
Puede que le sea más sencillo con chino simplificado que con tradicional, yo he probado con éste último sólamente. Ahora no puedo hacer una segunda prueba porque tesseract me vuelve a fallar: El programa dejó de funcionar correctamente. Windows está buscando una solución al problema. Eso es lo que dice. Se abren ventanitas y ventanitas con cada línea de los subtítulos y es una locura, solución no encuentra ninguna. Voy a reinstalar o actualizar Windows por enésima vez.
En cualquier caso, con el tradicional a mí no me reconocía muchísimos caracteres. Pero no hay problema, era sólo una prueba para ver si era posible descifrar subtítulos chinos. En caso de que encuentre una película que verdaderamente me interese sólo con subtítulos chinos y no pueda hacer nada con ellos os lo hago saber.
Re: Extraer subtítulos en chino de un DVD y traducirlos
Publicado: 13 Ago 2017 11:53
por Danyyyy
Santino escribió:Es para cualquier película cuyo idioma no sea inglés (o algún idioma de los más comunes) y sólo existan subtítulos en chino. Por ejemplo, películas en ruso con subtítulos sólo en chino, películas en japonés con subtítulos sólo en chino, en hindi y sólo en chino... y cosas así. Como me encuentro casos de este tipo no me arriesgo a bajar una película, comprometiendo el ratio, si luego no voy a poder verla. Por eso el caso es probar primero con cualquier subtítulo en chino de alguna película que ya tenga subtítulos en castellano o inglés y luego comparar a ver si sale parecido. Si no lo reconoce bien, entonces nada. Salvo que alguien controle chino, claro.
Pienso que lo de las traducciones automáticas aún está muy atrasado. Pero como idea, ¿por qué en vez de extraer los subtítulos no pruebas directamente con traductores de voz?