Duda gramatical

Sugerencias, ideas y temática diversa. Cualquier ocurrencia que no quepa en las otras categorías.
Responder
Avatar de Usuario
el graduado
 
Mensajes: 316
Registrado: 30 May 2015 17:12
Agradecido : 62 veces
Agradecimiento recibido: 43 veces

Re: Duda gramatical

Mensaje por el graduado » 01 Jul 2015 16:43

Pues esta vez me parece que es la segunda. Equivale a "uno de esos pulpos que pululan por ahí" o"uno de los muchos pulpos que pululan por ahí" (en la fila de los pulpos , sobre todo)

Distinto sería si se dijese "tantos pulpos como hay por ahí y..."

Pero esperemos el veredicto de hel.
Que el corazón no se pase de moda. Que ser valiente no salga tan caro, que ser cobarde no valga la pena. (J.Sabina)

Avatar de Usuario
iuliano
 
Mensajes: 1210
Registrado: 21 Abr 2013 17:48
Agradecido : 600 veces
Agradecimiento recibido: 109 veces

Re: Duda gramatical

Mensaje por iuliano » 01 Jul 2015 16:50

el graduado escribió:Pues esta vez me parece que es la segunda. Equivale a "uno de esos pulpos que pululan por ahí" o"uno de los muchos pulpos que pululan por ahí" (en la fila de los pulpos , sobre todo)

Distinto sería si se dijese "tantos pulpos como hay por ahí y..."

Pero esperemos el veredicto de hel.
equivale, equivale, pero la construcción sería "uno de tantos como...", no "uno de esos que..." jejeje
Imagen

Avatar de Usuario
iuliano
 
Mensajes: 1210
Registrado: 21 Abr 2013 17:48
Agradecido : 600 veces
Agradecimiento recibido: 109 veces

Re: Duda gramatical

Mensaje por iuliano » 01 Jul 2015 17:04

la duda más rara que me encontré estos días, porque casi hablamos de "arcaísmo", aunque no lo veo incorrecto, es:

después que nos hubimos despedido...

en la Biblia, por ejemplo, se pueden leer frases así, en vez de:

después de que nos hubimos despedido...
Imagen

Avatar de Usuario
hel
 
Mensajes: 1002
Registrado: 16 Oct 2012 16:19
Ubicación: المرية
Agradecido : 1823 veces
Agradecimiento recibido: 948 veces

Re: Duda gramatical

Mensaje por hel » 01 Jul 2015 17:59

Harry escribió: ¿Y si hacemos un análisis sintáctico? Complicada la de en ese caso ¿Cuál sería la función de la proposición subordinada “de decirle que se quede”?

:hi:

Son 6 los verbos en esa oración: Importar, ser, poder, llegar, decir y quedarse :lol:

Se trata de una oración compuesta que teniendo como sujeto Lo único que importa, y como verbo principal ser en función copulativa, exige un atributo, en este caso, la subordinada principal, que vamos a llamar Subordinada sustantiva en función de atributo: que pueda llegar a tiempo de decirle que se quede.Vamos a suponerle el sujeto yo o él a esta subordinada: que yo/él pueda llegar a tiempo de decirle que se quede. Poder es verbo transitivo, con lo que todo lo que viene después del pueda es otra subordinada, en este caso, subordinada sustantiva de complemento directo: llegar a tiempo de que se quede. Ahora nos encontramos con una oración impersonal, y por tanto sin sujeto, de rara clasificación. Son las llamadas oraciones impersonales eventuales, que se utilizan para expresar generalidades, y que se pueden formar con el verbo en infinitivo o en tercera persona del plural. (Ejemplo: Decir mentiras acarrea complicaciones, Dicen que lloverá...). El caso es que que esta subordinada de complemento directo y sin sujeto, contiene una tercera subordinada, que conforma su predicado, en este caso se trataría de una subordinada adverbial de complemento de tiempo: a tiempo de decirle que se quede.

Y ahora es cuando toma valor el análisis semántico que antes sugerí, segun el cual la preposición correcta sería de, ya que, si entendemos la expresion llegar a tiempo de como una locución verbal, y puede ser, por tanto, tratada funcionalmente como un verbo, nos encontraríamos ante un verbo de régimen preposicional que lo que exige es un complemento de régimen, o suplemento, que es la función que, efectivamente, está realizando la cuarta subordinada, de decirle que se quede, y donde de sería el nexo preposicional imprescindible en esta clase de complementos. Esto es lo que, en mi opinión, responde a tu pregunta. Claro que, este complemento de régimen, contiene una quinta subordinada, que se quede, pero esta ya es de las facilonas con función de objeto directo. :lol:
el graduado escribió: A propósito del "de": todos los comentaristas de baloncesto dicen "el equipo A va ganando de tres puntos" y eso sí que está mal. Se debe decir "va ganando por tres puntos". Eso viene de que los primeros comentaristas de baloncesto eran catalanes durante años y ahí se quedó la incorrección.

No conocía el origen de esta incorrección. Muchas gracias, el graduado. Yo me pregunto: De un dato absolutamete objetivo como parece ser el que nos estás proporcionando... ¿podría generarse una controversia ad hominem como las que, de vez en cuando, surgen en el foro?
iuliano escribió: por ejemplo:
uno de tantos pulpos como pululan por ahí
uno de tantos pulpos que pululan por ahí

Aunque creo que se necesitaría ampliar, en este caso, el contexto, me da la impresión de que son cosas que no significan lo mismo.

En el primer caso, tantos se usa como cuantificador comparativo en una construcción comparativa de igualdad, donde el segundo término va introducido por como. Es curioso un ejemplo en la RAE: «En nuestro cine, hay casi tantos curas como prostitutas» (Miranda Palabras [Ven. 1994]. Así se justificad la estructura tan/tanto/tantos + nombre/adjetivo + como.

Pero me da a mi - y para estar más seguro necesitaría que precisases el contexto- que tú no quieres comparar nada, sino más bien (permite que el contexto lo ponga yo) que un día te comiste/conociste/se comió a tu pez payaso/te comió... cualquiera de los pulpos que pululan por ahí, no importa cuál. Y en este caso, lo que estas haciendo es sustituir la palabra cualquiera por la expresión uno de tantos, cosa que puedes hacer perfectamente, pues son sinónimos. Por lo tanto, si el contexto es ese, la expresión correcta es la segunda, siendo, además, incorrecta la primera.
el graduado escribió: Distinto sería si se dijese "tantos pulpos como hay por ahí y..."

Exacto. Por ejemplo: ¡Tantos pulpos como hay por ahí y me tiene que tocar el podrído..!

En este caso se trata de una exclamativa, y no hay comparación con nada, ni se está refiriendo a cualquier pulpo, como en los casos anteriores. Se hace, sin embargo, énfasis en la cantidad grande de pulpos que existen, pues puede sustituirse por ¡Por muchos pulpos que haya por ahí..! Y no olvidemos que, en realidad la expresión correcta sería ¡Con tantos pulpos como hay por ahí... donde nos estamos comiendo la preposición que le da sentido a la frase.


EDITO. Acabo de ver esto:
iuliano escribió:la duda más rara que me encontré estos días, porque casi hablamos de "arcaísmo", aunque no lo veo incorrecto, es:

después que nos hubimos despedido...

en la Biblia, por ejemplo, se pueden leer frases así, en vez de:

después de que nos hubimos despedido...
Esta es de las fáciles. Recuerda la discusión que tuvimos a propósito del año en que yo nací:
el graduado escribió:
Edito: ambas expresiones son válidas.
Efectivamente.

Y eso es así solo porque el relativo que realiza las fuciones de complemento circunstancial de tiempo. (el día que nací=cuando naci). Puede suprimirse la preposición sin problemas. ¿Cuándo no se puede eliminar la preposición?:

R.A.E. escribió:
La preposición que antecede al relativo solo puede suprimirse cuando este realiza funciones de complemento circunstancial de tiempo, y siempre que su antecedente no necesite la preposición para desempeñar el mismo papel: Estalló la guerra el año que se jubiló o en que se jubiló (pues puede decirse Estalló la guerra ese año o en ese año); pero no sería correcta una oración como El momento que estalló la bomba se produjo una gran confusión, sino que debe ser El momento en que estalló la bomba..., pues no puede decirse La bomba estalló ese momento, sino en ese momento. Si el complemento no es de tiempo, no se admite la supresión de la preposición: La casa que viví de niño ya no existe; debe decirse La casa en que viví de niño.


:hi:


Como verás, al igual que en aquel caso, se cumplen las condiciones (compemento circustancial de tiempo) para poder suprimir, si te apetece, la preposición, y por lo tanto, como decía el graduado, ambas son correctas.

:hi:
--------------------------------------------------------------------


xayides


--------------------------------------------------------------------


Imagen

Avatar de Usuario
el graduado
 
Mensajes: 316
Registrado: 30 May 2015 17:12
Agradecido : 62 veces
Agradecimiento recibido: 43 veces

Re: Duda gramatical

Mensaje por el graduado » 01 Jul 2015 18:27

Hel escribió:

Yo me pregunto: De un dato absolutamete objetivo como parece ser el que nos estás proporcionando... ¿podría generarse una controversia ad hominem como las que, de vez en cuando, surgen en el foro?


Toca madera :hi:
Que el corazón no se pase de moda. Que ser valiente no salga tan caro, que ser cobarde no valga la pena. (J.Sabina)

Avatar de Usuario
iuliano
 
Mensajes: 1210
Registrado: 21 Abr 2013 17:48
Agradecido : 600 veces
Agradecimiento recibido: 109 veces

Re: Duda gramatical

Mensaje por iuliano » 01 Jul 2015 18:55

gracias amigos
el contexto es: le metió mano uno de tantos pulpos como pululan por ahí
a mí suena bien
os suena mejor "le metió mano uno de tantos pulpos que pululan por ahí"
estamos en lenguaje oral, charlando, no escribiendo un tratado,
vosotros cómo lo diríais?
Imagen

Avatar de Usuario
iuliano
 
Mensajes: 1210
Registrado: 21 Abr 2013 17:48
Agradecido : 600 veces
Agradecimiento recibido: 109 veces

Re: Duda gramatical

Mensaje por iuliano » 01 Jul 2015 18:56

y qué tal si aprovechamos el hilo para ponerle "dudas gramaticales"?
Imagen

Avatar de Usuario
hel
 
Mensajes: 1002
Registrado: 16 Oct 2012 16:19
Ubicación: المرية
Agradecido : 1823 veces
Agradecimiento recibido: 948 veces

Re: Duda gramatical

Mensaje por hel » 01 Jul 2015 19:11

Si lo que es, es que deberíamos proponer un foro de gramática, donde podamos intercambiar opiniones y poder consultar. Medio en broma, medio en serio lo digo, naturalmente. :fisch:
--------------------------------------------------------------------


xayides


--------------------------------------------------------------------


Imagen

Harry
 
Mensajes: 13
Registrado: 15 Jun 2014 15:14
Agradecido : 10 veces
Agradecimiento recibido: 7 veces

Re: Duda gramatical

Mensaje por Harry » 01 Jul 2015 19:18

hel escribió:
Harry escribió:
¿Y si hacemos un análisis sintáctico? Complicada la de en ese caso ¿Cuál sería la función de la proposición subordinada “de decirle que se quede”?

:hi:
Son 6 los verbos en esa oración: Importar, ser, poder, llegar, decir y quedarse :lol:

Se trata de una oración compuesta que teniendo como sujeto Lo único que importa, y como verbo principal ser en función copulativa, exige un atributo, en este caso, la subordinada principal, que vamos a llamar Subordinada sustantiva en función de atributo: que pueda llegar a tiempo de decirle que se quede.Vamos a suponerle el sujeto yo o él a esta subordinada: que yo/él pueda llegar a tiempo de decirle que se quede. Poder es verbo transitivo, con lo que todo lo que viene después del pueda es otra subordinada, en este caso, subordinada sustantiva de complemento directo: llegar a tiempo de que se quede. Ahora nos encontramos con una oración impersonal, y por tanto sin sujeto, de rara clasificación. Son las llamadas oraciones impersonales eventuales, que se utilizan para expresar generalidades, y que se pueden formar con el verbo en infinitivo o en tercera persona del plural. (Ejemplo: Decir mentiras acarrea complicaciones, Dicen que lloverá...). El caso es que que esta subordinada de complemento directo y sin sujeto, contiene una tercera subordinada, que conforma su predicado, en este caso se trataría de una subordinada adverbial de complemento de tiempo: a tiempo de decirle que se quede.

Y ahora es cuando toma valor el análisis semántico que antes sugerí, segun el cual la preposición correcta sería de, ya que, si entendemos la expresion llegar a tiempo de como una locución verbal, y puede ser, por tanto, tratada funcionalmente como un verbo, nos encontraríamos ante un verbo de régimen preposicional que lo que exige es un complemento de régimen, o suplemento, que es la función que, efectivamente, está realizando la cuarta subordinada, de decirle que se quede, y donde de sería el nexo preposicional imprescindible en esta clase de complementos. Esto es lo que, en mi opinión, responde a tu pregunta. Claro que, este complemento de régimen, contiene una quinta subordinada, que se quede, pero esta ya es de las facilonas con función de objeto directo. :lol:

:
Podemos simplificarlo.

El núcleo del predicado de la sub. sust. en función de atributo considero que es la perífrasis modal de posibilidad “pueda llegar” (+ a tiempo, si la tomamos como locución verbal), una subordinada menos y no existen problemas con la impersonalidad, ese “pueda llegar"tiene un sujeto omitido (yo/ él o ella) ya que si lo que se pretendiera fuera generalizar el sujeto, se hubiera utilizado el se (se pueda llegar) o el plural como dicen, cuentan o llaman, como bien has indicado, por tanto, la subordinada que depende de pueda llegar va en infinitivo para evitar la redundancia de sujeto ya que es el mismo.

Lo único que importa es que él pueda llegar a tiempo de (para) que él le diga que se quede (¿ella?)

Bien, lo que yo no veo muy claro es la locución, sí es así, pues régimen claro. Aunque la acción de llegar a tiempo tiene una finalidad clara, sigo pensando…

:hi:

Avatar de Usuario
iuliano
 
Mensajes: 1210
Registrado: 21 Abr 2013 17:48
Agradecido : 600 veces
Agradecimiento recibido: 109 veces

Re: Duda gramatical

Mensaje por iuliano » 01 Jul 2015 19:22

Harry escribió:
hel escribió:
iuliano escribió:lo único que importa es que pueda llegar a tiempo de decirle que se quede
lo único que importa es que pueda llegar a tiempo para decirle que se quede

Bueno, lo pones difícil, ¿eh?. Esto del régimen preposicional de los verbos es complicadillo.

Creo que para resolver este conflicto lo más acertado sería recurrir al análisis semántico.

Lo único que importa es que pueda llegar a tiempo de decirle que se quede.

No veo ambigüedad. Si no llega a tiempo, no podrá decirle que se quede, lo cual es su deseo. Lo más importante es llegar a tiempo.


Lo único que importa es que pueda llegar a tiempo para decirle que se quede.

Aquí sí veo algo de ambigüedad, pues según la RAE, para es una preposición que denota el fin o término a que se encamina una acción, y por lo tanto, no queda del todo claro, al contrario que en el caso anterior, qué es lo más importante, pues hay dos posibilidades: o bien lo más importante es que llegue a tiempo, o bien, que el otro se quede, que, seguramente, también será importante.

Por lo tanto prefiero la primera, pues si bien ambas frases destacan la importancia de ambos hechos, se me antoja que la primera es más coherente con el sentido. Recuerda que tú mismo dices que lo más importante es llegar a tiempo. El para qué es un significado subordinado. No encuentro, en esta construcción, el sentido de que ambas cosas cosas son exactamente igual de importantes. Es por ello que yo sugerí, en mi primer mensaje, la posibilidad de jerarquizar ambas estructuras por medio del uso de una coma en el caso de que se prefiriese para antes que de: Lo único que importa es que pueda llegar a tiempo, para decirle que se quede.


:hi:
¿Y si hacemos un análisis sintáctico? Complicada la de en ese caso ¿Cuál sería la función de la proposición subordinada “de decirle que se quede”?
"Lo único que importa es que pueda llegar a tiempo para que yo le diga que se quede" ... Finalidad, pienso.
La otra opción sería llegar a tiempo de "eso" ¿Complemento de la locución? ... :???:

:hi:
para que yo le diga que se quede
para decirle que se quede

pues sí, ahora me convences tú jajaja
Imagen

Responder

Volver a “OffTopic”