Se encontraron 418 coincidencias

por Jon Olarticoetxea
08 Mar 2018 14:28
Foro: Ciber Saludos y Mapa Cinéfilo
Tema: Despedida del foro
Respuestas: 208
Vistas: 53681

Re: Despedida del foro

Y que encuentren la paz esos que me detestan sin que yo les haya hecho absolutamente nada.
por Jon Olarticoetxea
08 Mar 2018 14:28
Foro: Ciber Saludos y Mapa Cinéfilo
Tema: Despedida del foro
Respuestas: 208
Vistas: 53681

Despedida del foro

Alguien ha compartido conmigo una información que, para ser sincero, me ha dejado a cuadros, y es que uno de los administradores me acusa de “enfangarlo todo”. Me gustaría que esta persona dijera qué polémicas he tenido desde mi reincorporación a este foro, donde he participado en varios debates, hi...
por Jon Olarticoetxea
07 Mar 2018 17:23
Foro: Literatura
Tema: Versos en catalán del siglo XV, del poeta valenciano Jordi de Sant Jordi (¿algún catalanoparlante que los traduzca?)
Respuestas: 61
Vistas: 20850

Re: Versos en catalán del siglo XV, del poeta valenciano Jordi de Sant Jordi (¿algún catalanoparlante que los traduzca?)

Antes de nada, sí es una alusión personal lo que dije de la piedra y la mano, pero antes caíste tú en una con lo de "Por qué o pensamento? (Pessoa) / Eso, para qué (Chuschao)", que no nos chupamos el dedo. Lo mío es una reacción lógica y comprensible. Después, sobre "ofender". Pe...
por Jon Olarticoetxea
07 Mar 2018 17:03
Foro: Literatura
Tema: Versos en catalán del siglo XV, del poeta valenciano Jordi de Sant Jordi (¿algún catalanoparlante que los traduzca?)
Respuestas: 61
Vistas: 20850

Re: Versos en catalán del siglo XV, del poeta valenciano Jordi de Sant Jordi (¿algún catalanoparlante que los traduzca?)

Pues he de entender que no saber gallego por culpa de haber tenido que emigrar es lo que te ha hecho decir que el gallego y el portugués son la misma lengua. Pero no lo son, chuschao, y lo de la boneca no es más que un chiste, porque me hizo gracia la expresión la última vez que estuve allí (se lo d...
por Jon Olarticoetxea
07 Mar 2018 16:41
Foro: Literatura
Tema: Versos en catalán del siglo XV, del poeta valenciano Jordi de Sant Jordi (¿algún catalanoparlante que los traduzca?)
Respuestas: 61
Vistas: 20850

Re: Versos en catalán del siglo XV, del poeta valenciano Jordi de Sant Jordi (¿algún catalanoparlante que los traduzca?)

Pra quê o pensamento? Fernando Pessoa Eso, ¿Para qué? ¿Eso lo dices por ti, que afirmas que el gallego y el portugués son el mismo idioma y evitas debatir todos los aspectos lingüísticos de ambas lenguas amparándote en el sueño reintegracionista de algunos nacionalistas gallegos? ¿Puedes citar estu...
por Jon Olarticoetxea
07 Mar 2018 16:20
Foro: Literatura
Tema: Versos en catalán del siglo XV, del poeta valenciano Jordi de Sant Jordi (¿algún catalanoparlante que los traduzca?)
Respuestas: 61
Vistas: 20850

Re: Versos en catalán del siglo XV, del poeta valenciano Jordi de Sant Jordi (¿algún catalanoparlante que los traduzca?)

Como creo que dicen en tu tierra, a boneca pa ti. Pero una cosilla, ¿porque te unirías a Portugal como gallego o porque unirías Portugal a España? :mrgreen:
por Jon Olarticoetxea
07 Mar 2018 16:06
Foro: Literatura
Tema: Versos en catalán del siglo XV, del poeta valenciano Jordi de Sant Jordi (¿algún catalanoparlante que los traduzca?)
Respuestas: 61
Vistas: 20850

Re: Versos en catalán del siglo XV, del poeta valenciano Jordi de Sant Jordi (¿algún catalanoparlante que los traduzca?)

Mira, chuschao, eres tú el que faltas al respeto tomando por tontos a los demás. Las diferencias entre el gallego y el portugués, que incluyen GRAMÁTICA Y SINTAXIS, no son comparables a las existentes entre el portugués de Portugal y el de Brasil. Y los gallegos que citas, partidarios de la reintegr...
por Jon Olarticoetxea
07 Mar 2018 14:06
Foro: Literatura
Tema: Versos en catalán del siglo XV, del poeta valenciano Jordi de Sant Jordi (¿algún catalanoparlante que los traduzca?)
Respuestas: 61
Vistas: 20850

Re: Versos en catalán del siglo XV, del poeta valenciano Jordi de Sant Jordi (¿algún catalanoparlante que los traduzca?)

Yo no te he descalificado para nada , ni he negado tu derecho a alucinar. Todo eso es victimismo por tu parte y desviar la atención del tema. Lo que he hecho es rebatir tu falaz argumentación del “huevo y la gallina”. Por esto quoteo mi mensaje entero, para que no quede enterrado tan pronto. Hay má...
por Jon Olarticoetxea
07 Mar 2018 13:20
Foro: Literatura
Tema: Versos en catalán del siglo XV, del poeta valenciano Jordi de Sant Jordi (¿algún catalanoparlante que los traduzca?)
Respuestas: 61
Vistas: 20850

Re: Versos en catalán del siglo XV, del poeta valenciano Jordi de Sant Jordi (¿algún catalanoparlante que los traduzca?)

Perdona chuschao pero no hay gallina ni huevo, lo que hay es no dar el brazo a torcer cuando no se tiene razón, así que alucina cuanto quieras. El gallego y el portugués no son gallina ni huevo, son dos huevos de la misma gallina, el galaico-portugués. El gallego y el portugués son idiomas diferente...
por Jon Olarticoetxea
07 Mar 2018 12:49
Foro: Literatura
Tema: Versos en catalán del siglo XV, del poeta valenciano Jordi de Sant Jordi (¿algún catalanoparlante que los traduzca?)
Respuestas: 61
Vistas: 20850

Re: Versos en catalán del siglo XV, del poeta valenciano Jordi de Sant Jordi (¿algún catalanoparlante que los traduzca?)

Chuschao debe ser el único gallego que dice que el gallego y el portugués son el mismo idioma. El gallego y el portugués vienen del galaico-portugués o gallego medieval, y dieron idiomas distintos. El gallego no es portugués de Galicia porque le haya apetecido a las autoridades gallegas. El gallego ...

Ir a búsqueda avanzada