Vertigen escribió:Vayamos por partes, que decía Jack the Ripper. Este DVD que llegó a mis manos hace la tira de tiempo es uno de esos subproductos clónicos o truchos que dicen en el Sur y simplemente lo ripeé porque no encontré nada mejor.
Como se puede ver en la carátula tenía subtítulos ingleses, chinos e indonesios. Yo puse en circulación los ingleses y alguien (no yo) comenzó a traducirlos al español. Entre tanto me llegó un soplo de que iba a editarse una versión restaurada en todo su esplendor, con subtítulos en todas las lenguas: noticia que ni se ha confirmado ni se ve muy próxima.
Aclaro que yo no estoy acabando de traducir los subtítulos ingleses de esta película ni tampoco los de CARTESIUS de Rossellini, por lo que cualquier colaboración será bienvenida, ya que en este excelente foro, abundan los anglófilos y servidor está en estos momentos echando humo por su cabezota.
Aclarado estimado Vertigen














Estas expresiones inglesas (I assume) 



















