heinlein escribió:Completa y compartiendo, tanto extra como película, pero tendré que probarla en un reproductor porque en el ordenador, cuando cambio de audio o doy un salto en la película se me va el sonido.
Saludos.
A mi me pasa igual. Y no se que hay que hacer para arreglarlo. ¿Hay algun alma caritativa que me indique el camino?
Bueno, mientras tanto reproduzco aqui esta reliquia:
He aqui un extracto de la entrevista realizada por Jose Monleon en el nº 43 de Nuestro Cine al realizador polaco Wojciech Has en ocasión del paso de este por San Sebastian.
"Sobre el papel, El manuscrito encontrado en Zaragoza era uno de los films mas importantes de cuantos han concurrido al festival de San Sebastian de 1965. Por la personalidad del realizador (con un sitio en la "escuela polaca" a pesar de ser menos conocido que los Munk, Vajda, Kawalerowicz y Ford), por tratarse de una película que había suscitado elogiosas críticas en los escasos medios en que era ya conocida, y circunstancialmente, por su tema: la España vista por un aristócrata polaco de finales del siglo XVIII y comienzos del XIX.
La presencia en San Sebastian del propio Wojciech Has y del protagonista -Zbigniew Cybulski- era la confirmación tácita de tal opinión: los polacos habían ido a San Sebastian con la esperanza de llevarse un premio.
Luego, la proyección dividió los juicios. Unos "entraron" en el humorismo fantástico del film; otros se desentendieron de él, considerando que la película se quedaba un poco a la mitad de todas sus intenciones. Los resultados fueron, en definitiva, inferiores a los previstos y la entrevista con Has, pese a la cordialidad del realizador, tenía en sordina ese malhumor.
He aquí las respuestas de Has:
Nuestro Cine - ¿Cuanto dura la versión íntegra de El manuscrito encontrado en Zaragoza?
Wojciech Has - Tres horas y diez minutos. La que hemos presentado en San Sebastian es una copia aligerada que, a mi modo de ver, resulta mas eficaz.
N.C. - ¿Ha seguido algun modelo pictórico?
W.H. - No. Son decisiones intuitivas, aunque indudablemente responden a una determinada formación cultural...He preferido el blanco y negro al color porque quería estar mas cerca de los grabados que de los cuadros. Por otra parte, es un tema que se prestaba al "color-atracción", cosa que me horroriza.
N.C -¿No cree que, tecnicamente, la fotografía es a menudo mediocre?
W. H. - Lo que pasa es que la copia exhibida en San Sebastian es mala. Jahoda, el operador de El manuscrito encontrado en Zaragoza es uno de los grandes profesionales del cine polaco, capaz de crear en cada film la atmósfera precisa. Es el operador de films tan distintos como el mío de Pozegnania (Los adioses.1958) o Krzyzacy (Los caballeros teutones.1960) de Aleksander Ford...Lo que ha fallado en San Sebastian ha sido el laboratorio: hemos visto una copia sacada de un contratipo.
N.C - En El manuscrito existe un constante sexualismo que contrasta con el tono de la mayor parte de las películas del mundo socialista y, especialmente, del cine soviético. ¿Cual es la significación de este fenómeno?
W. H. - Yo creo que la razón estética de mis decisiones, la necesidad de crear el mundo de Jan Potocki con unas determinadas imágenes libran al film de cualquier exhibicionismo inmoralista... Las mujeres, por ejemplo, no podían ser de otro modo si lo que se trataba era de llevar al cine la obra de Potocki. En cuanto al otro aspecto de su pregunta, solo sé decirle que El manuscrito encontrado en Zaragoza ha sido estrenada en Polonia sin el menor recelo y dentro de los niveles habituales."