Unir y sincronizar subtítulos con Subtitle Workshop

Tutoriales y temas relacionados con ripeos de copias de seguridad, problemas de soft o hard que pudiesen surgir y datos técnicos novedosos.

Notapor michirojo » Jue Jun 14, 2007 8:57 pm

Varias veces he deseado descargar una película desde aquí, pero el caso es que muchas no tienen subtítulos.
Mi pregunta es la siguiente: si descargo subtítulos desde otra página ¿que características de ellos debería tener en cuenta?
Doy por sentado que voy a tener que sincronizarlos con el Subtitle Workshop, pero esto puede salir bien, o definitivamente mal (ya me ocurrió).

Saludos.
Avatar de Usuario
michirojo
Crítico de prestigio
Crítico de prestigio
 
Mensajes: 202
Registrado: Sab Ago 20, 2005 11:59 pm
Ubicación: Argentina

Notapor TOTEM » Jue Jun 14, 2007 9:56 pm

michirojo escribió:Varias veces he deseado descargar una película desde aquí, pero el caso es que muchas no tienen subtítulos.
A ver Michirojo, vamos por partes para que se entienda. Desde "aquí" ¿que quieres decir?. ¿Del foro? ¿De los sitios donde se almacenan los subs?
En principio quien abre un hilo aquí en CIne CLásico está asumiendo una suerte de responsabilidad en el sentido de efectuar una recomendación de un ripeo cuyos subtítulos en español (ibérico o latinoamericano o neutro), deberían congeniar con la película. Es decir que si se ha interpretado la vocación de servicio del sitio que nos aglutina esto debería verificarse. Luego que los ripeadores o los usuarios que abren esos hilos lo cumplan o no es otro cantar.
michirojo escribió:Mi pregunta es la siguiente: si descargo subtítulos desde otra página ¿que características de ellos debería tener en cuenta?
Lo más común es que el ripeador recomiende su propio combo de "película-subtítulos" y firme ambos. Así que ahí tenemos el primer dato a tener en cuenta. Si el ripeador que abrió un hilo aquí decidió poner sus subs en un depósito de subtítulos como "Subtitles" o "Sub-DivX" o el que fuera, el dato de coincidencia es el nombre del mismo. O sea la película "Persona por MDX.avi" y los subs "Persona en español por MDX.srt" deberían al menos coincidir. Luego estarán las variantes cómo por ejemplo fijarse en el depósito de subtítulos al cual nos lleva el hilo que aquí se publica la firma del depositante. Pudiera ser: "Persona subs en español por MDX corregidos Totem.srt".
Para saber de antemano si los subs pertenecen al mismo ripeo hay que fijarse en esos depósitos que muchas veces incluyen el frameo de la película o sea "fps 29979". Lo que significa "frames por segundo 29979". Luego si consultas el ripeo que te has bajado en el Gspot podrás confirmar si coinciden las características del ripeo con los subs de la película. Tendrías con ello una confirmación técnica podríamos decir.
michirojo escribió:Doy por sentado que voy a tener que sincronizarlos con el Subtitle Workshop, pero esto puede salir bien, o definitivamente mal (ya me ocurrió).
Me animo a decir que los subs de una película que hemos bajado (al revés de lo que afirmas) siempre servirán para el ripeo que deseas ver con sus subtítulos en español.
Claro que pueden surgir problemas de -desincronización, retardo, adelanto, errores de traducción, y diferencias de frameo-. Algunos de éstos problemas demandan mucho tiempo regularizarlos. Pero te reitero que siempre tienen solución. A diferencia de algunos problemas de imagen que pueda tener el archivo .avi, y que por éste motivo son de naturaleza insoluble, los subtítulos .srt siempre tienen solución y son adaptables.
Puede suceder que necesitemos unas cuántas horas para arreglarlos pero te aseguro que he llegado a escribir películas enteras nuevamente, basándome en subtítulos no coincidentes y dejar armado un archivo .srt que luego queda impecable.
Depende la duración de la peli que intentemos reparar pero en el caso más extremo he estado unos cuatro días (enteros y sin sustraerme), para lograr subtítulos de una peli partiendo de traducciones imposibles.
Espero que te sea de utilidad y cualquier duda vuelve aquí a preguntar.
Mis cucardasImagen
ImagenImagenImagen patente y chapa
Imagen
Avatar de Usuario
TOTEM
Director consagrado
Director consagrado
 
Mensajes: 3836
Registrado: Dom May 14, 2006 12:51 pm
Ubicación: Eros City

Notapor michirojo » Jue Jun 14, 2007 10:46 pm

A ver Michirojo, vamos por partes para que se entienda. Desde "aquí" ¿que quieres decir?. ¿Del foro? ¿De los sitios donde se almacenan los subs?


Desde este sitio (Cine-clásico). Hay varias películas que me interesan que no tienen subtítulos, a eso me refiero.

De ahi mi inquietud para conseguir esos subtítulos en otro lado (Extratitles, etc).

Si vos decis que siempre se pueden coordinar, lo intentaré. Y tendré en cuenta esos datos técnicos, por así llamarlos.

De todos modos, si no entendí mal, lo fundamental es que coincidan lo datos del frameo. ¿Y si no coinciden también se pueden sincronizar?

Por lo que veo, yo también podría sincronizar subtítulos para una película de esta página (que no los tenga) y enviarlos ¿no es así?

Saludos.
Avatar de Usuario
michirojo
Crítico de prestigio
Crítico de prestigio
 
Mensajes: 202
Registrado: Sab Ago 20, 2005 11:59 pm
Ubicación: Argentina

Notapor TOTEM » Jue Jun 14, 2007 11:25 pm

michirojo escribió:¿Y si no coinciden también se pueden sincronizar? Por lo que veo, yo también podría sincronizar subtítulos para una película de esta página (que no los tenga) y enviarlos ¿no es así?
Ambas repuestas tienen una categórica respuesta afirmativa.
Propongo además que cites aquí el combo de archivo de película (.avi) y de subtítulo (.srt) con las características más dificultosas que encuentres y veríamos de solucionarlo juntos.
Mis cucardasImagen
ImagenImagenImagen patente y chapa
Imagen
Avatar de Usuario
TOTEM
Director consagrado
Director consagrado
 
Mensajes: 3836
Registrado: Dom May 14, 2006 12:51 pm
Ubicación: Eros City

Subtitle Workshop y Win Vista

Notapor Forrest Gump » Jue Jul 12, 2007 8:41 pm

Mil gracias a Nostromo, pues con su tutorial me ha aclarado totalmente el tema de unir subs y que queden sincronizados. :yuju: Era un tema relativamente sencillo, pero me había traido más de un dolor de cabeza y no lograba captarlo del todo... También debo agradecerle a Shadow10 quien, anteriormente, me dio clarísimas instrucciones para que aprendiera cómo hacerlo... Sucede que, hasta el día de hoy, los unía, pero no sabía cómo hacer para que los subs de la segunda parte sincronizaran con la peli. Ahora probaré y sé que no tendré más problemas!

Pero para probar, primero debo superar otro inconveniente que me ha surgido. Existe alguna incompatibilidad probada entre el Subtitle Workshop y el Windows Vista? Es que antes manejaba el Workshop sin problemas y, desde que instalé el Vista en mi ordenador (hará un mes aprox.), el Workshop se me cierra solo ni bien cargo un subtítulo, cualquiera fuere... Para ser exactos, me pone: "SubtitleWorkshop.exe dejó de funcionar. El programa dejó de funcionar correctamente por un problema. Windows cerrará el programa y le notificará si existe una solución." Y abajo da una única opción: "Cerrar programa", la cual acepto, pues de lo contrario se mantiene esa ventanita por los siglos de los siglos...

Me podrían ayudar de algún modo? Ojalá se pueda solucionar... Salu2! :adios:
If you want to know, ask Joe
Avatar de Usuario
Forrest Gump
Director consagrado
Director consagrado
 
Mensajes: 6123
Registrado: Vie Mar 09, 2007 8:27 pm
Ubicación: Greenbow, Alabama

Notapor Forrest Gump » Sab Jul 14, 2007 7:21 am

Por si nadie vio mi mensaje, pregunto de nuevo: alguien sabe algo sobre lo que comenté? No logro abrir el Workshop desde hace un tiempo... y debo ajustar un sinfin de subs. Salu2! :adios:
If you want to know, ask Joe
Avatar de Usuario
Forrest Gump
Director consagrado
Director consagrado
 
Mensajes: 6123
Registrado: Vie Mar 09, 2007 8:27 pm
Ubicación: Greenbow, Alabama

Notapor TOTEM » Sab Jul 14, 2007 8:47 am

¿Desinstalar y volver a instalar?
Mis cucardasImagen
ImagenImagenImagen patente y chapa
Imagen
Avatar de Usuario
TOTEM
Director consagrado
Director consagrado
 
Mensajes: 3836
Registrado: Dom May 14, 2006 12:51 pm
Ubicación: Eros City

Notapor Forrest Gump » Sab Jul 14, 2007 10:41 am

Ya lo he probado... :-( En fin, lo intentaré de nuevo, y luego aviso. Gracias por la pronta respuesta, TOTEM! Y felicitaciones por haber finalizado la filmo de Bergman!! :yuju:
If you want to know, ask Joe
Avatar de Usuario
Forrest Gump
Director consagrado
Director consagrado
 
Mensajes: 6123
Registrado: Vie Mar 09, 2007 8:27 pm
Ubicación: Greenbow, Alabama

Re: Subtitle Workshop y Win Vista

Notapor Shadow10 » Sab Jul 14, 2007 11:43 am

Forrest Gump escribió:Existe alguna incompatibilidad probada entre el Subtitle Workshop y el Windows Vista?


Hola Forrest.
Parece que SW tiene problemas con el Vista. Una de la soluciones que dan es cambiar el reproductor externo que viene configurado en el SW. Suele ser el WV Media Player.
Cambia en Configuración...Vista previa externa...General...Reproductor de video asociado. (BSPlayer por ejemplo).


Saludos.
Avatar de Usuario
Shadow10
Director consagrado
Director consagrado
 
Mensajes: 3570
Registrado: Sab Abr 22, 2006 4:24 pm
Ubicación: Buscando mi destino

Notapor droid » Sab Jul 14, 2007 2:10 pm

Forrest, prueba (a ver si hay suerte) a instalar los filtros Ffdshow y Vobsub ya que según he leido por la red, el no tenerlos instalados dan algunos errores en el Workshop, suerte.

Saludos.
Avatar de Usuario
droid
-
 
Mensajes: 5086
Registrado: Jue May 18, 2006 8:19 am
Ubicación: Cercando un centro di gravità permanente

Notapor Forrest Gump » Mar Jul 17, 2007 10:36 pm

Muchas gracias chicos!!!! :yuju: :amo: :yuju: :amo: He hecho varias pruebas... por eso aún no había contestado. Discúlpenme! :ups:

Shadow: primero he probado con tu indicación. He cambiado el reproductor externo en la Configuración del programa. Seleccioné el VLC (Videolan), que es el que tengo y uso para ver las pelis en el ordenador. El problema ha persistido. Sin embargo, no sé si lo hice del todo bien, pues me parece que el que sigue asociado es el que estaba antes: el Winanmp. En fin, me ha quedado la duda...

droid: a continuación, viendo que no lograba solucionar la cosa, he instalado el VobSub (no así el Ffdshow, pues tu link me llevó a mundodivx y no supe bien qué hacer :ains:). Y ha rendido sus frutos nomás! Con la simple instalación del VobSub, ahora el Workshop parece andar sin problemas! Que siga así!! :banda: Hará falta también el Ffdshow, por las dudas? O lo dejo así?

Saludines desde Argentina! :adios:
If you want to know, ask Joe
Avatar de Usuario
Forrest Gump
Director consagrado
Director consagrado
 
Mensajes: 6123
Registrado: Vie Mar 09, 2007 8:27 pm
Ubicación: Greenbow, Alabama

Notapor droid » Mié Jul 18, 2007 6:11 am

Hola Forrest, me alegro que hayas podido solucionarlo. El Ffdshow son unos filtros que hacen la funcion de los codecs, así que si no tienes ningún otro problema, no sería necesario instalarlo.

Saludos.
Avatar de Usuario
droid
-
 
Mensajes: 5086
Registrado: Jue May 18, 2006 8:19 am
Ubicación: Cercando un centro di gravità permanente

Notapor TOTEM » Mié Jul 18, 2007 9:21 am

Forrest Gump escribió:Hará falta también el Ffdshow, por las dudas? O lo dejo así?
Yo al ffdshow le tengo idea. Lo cargo para ver una película que me lo pide y cuando termino de verla lo desinstalo. Me interfiere mucho al momento de ripear o sincronizar audio.
Mis cucardasImagen
ImagenImagenImagen patente y chapa
Imagen
Avatar de Usuario
TOTEM
Director consagrado
Director consagrado
 
Mensajes: 3836
Registrado: Dom May 14, 2006 12:51 pm
Ubicación: Eros City

Notapor Forrest Gump » Mié Jul 18, 2007 9:59 pm

OK. Gracias de nuevo! :good: :adios:
If you want to know, ask Joe
Avatar de Usuario
Forrest Gump
Director consagrado
Director consagrado
 
Mensajes: 6123
Registrado: Vie Mar 09, 2007 8:27 pm
Ubicación: Greenbow, Alabama

Problema de códecs: no veo el video

Notapor happyman » Vie Sep 28, 2007 9:57 pm

Hola amigos, tengo un par de ordenadores con el 'Subtitle workshop' instalado. En uno, me carga y veo bien el video, me ayuda muchiiiisimo a subtitular, en cambio con el otro ordenador (La pantalla panorámica me ayuda con mi vista), me carga el video pero sólo lo oigo, no veo nada de nada y claro a la hora de subtitular pues no te quiero ni contar..... He copiado la configuración del ordenador en el qual lo veo bien, pero sigo sin ver nada. Lo he desinstalado, he borrado los registros, pero siguo igual, y me estoy volviendo loco...

No sé si me podreis ayudar, la verdad es que tengo la pel Long John Silver a medias y esta siyuación es bastante fastidiosa...

Muchas gracias.
Imagen
Avatar de Usuario
happyman
Intérprete Starsystem
Intérprete Starsystem
 
Mensajes: 459
Registrado: Mar Jul 17, 2007 6:17 pm
Ubicación: Frente un gran roble, en el campo...

Notapor droid » Sab Sep 29, 2007 7:52 am

Seguramente será problemas de codecs. Instala el filtro FFDShow y nos cuentas como te ha ido. Suerte.

Saludos.
Avatar de Usuario
droid
-
 
Mensajes: 5086
Registrado: Jue May 18, 2006 8:19 am
Ubicación: Cercando un centro di gravità permanente

Notapor happyman » Sab Sep 29, 2007 2:06 pm

Hola Droid, agradezco tu ayuda pero soy un negado en esto... he instalado el FFDShow como me dijiste y lo he instalado, pero siguo igual. Me sale el audio pero sigo sin poder ver nada de nada... en fin, de mometo tendré que continuar como hasta ahora, al menos tengo el audio, que minimamente ya me vale...

Gracias otra vez, espero a ver si pueda haber otra posible solucion...

Saludos cordiales
Imagen
Avatar de Usuario
happyman
Intérprete Starsystem
Intérprete Starsystem
 
Mensajes: 459
Registrado: Mar Jul 17, 2007 6:17 pm
Ubicación: Frente un gran roble, en el campo...

Notapor droid » Sab Sep 29, 2007 3:44 pm

Pues pasemos al plan B. Instala el Vobsub y el DirestShow, si tienes Windows actualizado, te saldrá una ventana avisándote de ya lo tienes instalado, y por lo tanto no te hará falta instalarlo de nuevo. Supongo que con esto ya lo tendrás solucionado, en el caso de que no fuese así, habría que comprobar con otro archivo diferente y ver las características del que no puedes visualizar... pero esto lo dejamos de momento para el siguiente paso. Ya me contarás.

Saludos.
Avatar de Usuario
droid
-
 
Mensajes: 5086
Registrado: Jue May 18, 2006 8:19 am
Ubicación: Cercando un centro di gravità permanente

Notapor happyman » Sab Sep 29, 2007 5:48 pm

Gracias Droid, provaré tu solución y en breve te diré que tal me ha ido.

Gracias otra vez :adios:
Imagen
Avatar de Usuario
happyman
Intérprete Starsystem
Intérprete Starsystem
 
Mensajes: 459
Registrado: Mar Jul 17, 2007 6:17 pm
Ubicación: Frente un gran roble, en el campo...

Notapor happyman » Mié Oct 03, 2007 8:39 am

Hola Droid, como te dije, soy bastante nulo en esto... probé ésto último pero nada de nada...
Al final, me he instalado el subtitle workshop en el portatil, y por fin puedo ver el video. Ya no tengo muchas ganas de seguir trasteando en el ordenador.

Gracias y saludos :adios:
Imagen
Avatar de Usuario
happyman
Intérprete Starsystem
Intérprete Starsystem
 
Mensajes: 459
Registrado: Mar Jul 17, 2007 6:17 pm
Ubicación: Frente un gran roble, en el campo...

AnteriorSiguiente

Volver a Temas Técnicos

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 2 invitados