Sugerencias: ¿Qué le parece este sitio web?-Propuestas-Ideas

Si Vd. es un recién llegado y no sabe en qué sitio preguntar: aquí está el hilo de Pancho que oficia de Mesa de Entradas e Informes.

¿Que le parece este sitio web?

Prefiero la web de Cine de Barrio
5
5%
No me gusta nada
0
No hay votos
Suficiente
3
3%
Bien, pero las he visto mucho mejores
9
9%
Muy útil y entretenida, es lo Máximoo!!
80
82%
 
Votos totales : 97

graciasssssssss

Notapor ailec » Jue Ago 17, 2006 7:16 pm

Enhorabuena por una pagina asi, os lo habeis currao cantidad, gracias a todos
ailec
Recién llegad@
Recién llegad@
 
Mensajes: 2
Registrado: Jue Ago 17, 2006 7:05 pm

Subforo para la traducción de subtítulos

Notapor FLaC » Lun Ago 21, 2006 5:58 pm

Holillas.

Ya sabéis que Pere y yo estuvimos hablando acerca de la idea de relanzar el grupo de traducción y tal.

Además el otro día Feve me mandó un privado con la que me parece que es una idea interesante y que serviría para organizar el trabajo del grupo.

Se trataría de la creación de un subforo para la traducción de los subtítulos, en el que cada uno anunciaría que va a traducir o que quiere traducir, se repartiría el trabajo (caso de que los subs fueran muy largos) o se postearían las dudas que pudieran surgir.

¿Qué os parece?
Imagen
Avatar de Usuario
FLaC
Director consagrado
Director consagrado
 
Mensajes: 1026
Registrado: Jue Ago 18, 2005 5:15 pm
Ubicación: Dando vueltas por Europa

Notapor pere_ubu » Lun Ago 21, 2006 6:33 pm

Sin entrar en el aspecto técnico y la posibilidad material de abrir el subforo (de eso tendrá que dar cuenta Murnau), me parece una buena idea. Ya se notaba la carencia de, al menos, un subforo para organizar los trabajos de traducción, pero con la aparición de nuevos traductores, en poco tiempo será casi indispensable.
Avatar de Usuario
pere_ubu
Director consagrado
Director consagrado
 
Mensajes: 1768
Registrado: Jue Ago 18, 2005 4:01 pm
Ubicación: Que tu sabiduría no sea humillación para tu prójimo - Khayyam

Notapor thelion » Lun Ago 21, 2006 11:31 pm

A mi me parece una idea estupenda y muy necesaria.
Ayudaria en lo que pudiera...
saludos
Avatar de Usuario
thelion
Director consagrado
Director consagrado
 
Mensajes: 2549
Registrado: Dom Oct 16, 2005 11:20 pm

Notapor Nusrat Fateh Ali Havel » Mar Ago 22, 2006 1:30 am

La idea es estupenda.

Por mí parte no puedo ayudar en nada.

Los comentarios pesimistas y demás, hoy me los guardo.

Saludos y suerte.
Porque dispongo del subsuelo. Al final la historia siempre acaba con los idiotas al poder. Chao.
Nusrat Fateh Ali Havel
Director consagrado
Director consagrado
 
Mensajes: 1314
Registrado: Sab Ago 20, 2005 8:23 pm
Ubicación: Naufragando en el Ferry de "Rouge".

Notapor pere_ubu » Jue Ago 24, 2006 8:14 pm

¿A nadie más le interesa el tema del subforo de traducciones?

Hombre, para mi el trabajo de traducción es de lo más importante que se hace en las comunidades p2p.

:exp: :-(
Avatar de Usuario
pere_ubu
Director consagrado
Director consagrado
 
Mensajes: 1768
Registrado: Jue Ago 18, 2005 4:01 pm
Ubicación: Que tu sabiduría no sea humillación para tu prójimo - Khayyam

Notapor 45emerito05 » Jue Ago 24, 2006 8:28 pm

Hola pere_ubu

Ya sabes que a mi tambien me interesa, aunque solamente puedo traducir del frances; ahora mismo tengo pendientes traducciones de

dobles parejas (casi terminada)
grand prix
le caporal epingle
kandagawa wars
nineteen eighty four
la luna es azul

En cuanto las tenga terminadas (si otras obligaciones me dejan) las pondre a vuestra disposicion

Un abrazo para todos y a animarse con las traducciones


:adios:
como alcalde vuestro que soy os debo una explicacion
Avatar de Usuario
45emerito05
Expert@ en la materia
Expert@ en la materia
 
Mensajes: 262
Registrado: Mar Sep 13, 2005 7:17 pm

Notapor Nusrat Fateh Ali Havel » Jue Ago 24, 2006 8:35 pm

En otros tiempos había algún grupo de traducción pero han ido desapareciendo con lo que las webs han perdido su principal valor y ahora se dedican a extraer los sub de packs que tiene tutti il mundi.

Ahora la cosa funciona así:
-Alguien tiene interes en un subs.
-Tiene una relación consolidada con otros usuarios.
-Piensa que éstos estarán interesados.
-Les pregunta.

A partir de hay ya pueden salir o no. Pero el sistema de esperar que desconocidos se sumen no funciona simplemente porque la mayoría de gente en internet son unos gorrones y no QUIEREN ayudar.
Diréis "no tenemos tiempo", vale para algunos será verdad pero cuantos lo dicen y luego postean en hilos varios perdiendo 2 o 3 horas al día.

Cuántas veces he quedado en ridículo intentando organizar el panorama, cuántos fracasos, cuántos enemigos,... para saber que al final lo que funciona es la actividad individual o los grupos pequeños y compactos.

¿Cuántos van por el mundo pensando que son parte activa de la mula y solo son gorrones que encima pían demasiado?. Un campo de tiro haría falta.

Quiero agradecer a cernickalo y zeppogrouxo por el curro que se están pegando para "Das Boot, la serie original" por mi culpa. Éstas cosillas son las que a veces te hacen ver una gota más en el vaso. Luego caes en la cuenta que son 2 miembros muy activos y entonces vuelves a cargar la escopeta.
Porque dispongo del subsuelo. Al final la historia siempre acaba con los idiotas al poder. Chao.
Nusrat Fateh Ali Havel
Director consagrado
Director consagrado
 
Mensajes: 1314
Registrado: Sab Ago 20, 2005 8:23 pm
Ubicación: Naufragando en el Ferry de "Rouge".

Notapor FLaC » Vie Ago 25, 2006 12:21 pm

Bueno, de momento tenemos activo un grupo de traducción, somos 6 (creo), el problema (y por lo que pido el subforo, no solo yo, según veo), es que el grupo de traducción es muy difícil de echar a andar sin el subforo, ya que no he visto la opción de mandar privados a todos a la vez, por ejemplo. Además, estoy seguro de que con el subforo habría gente que se animaría (no muchos, ya lo sé) y sobre todo habría mucha gente que ayudaría a los traductores con problemas puntuales.

Yo lo veo necesario y además, me he ofrecido a moderarlo y a organizarlo. A ver que sale.
Imagen
Avatar de Usuario
FLaC
Director consagrado
Director consagrado
 
Mensajes: 1026
Registrado: Jue Ago 18, 2005 5:15 pm
Ubicación: Dando vueltas por Europa

Notapor lxuser » Mié Ago 30, 2006 5:04 pm

Me parece una pagina excelente, mucho contenido, carga rapida, buen ambiente, un buen rinconcito para los amantes del cine clasico. Por supuesto todo es mejorable, pero la verdad no se me ocurre ahora mismo en que podria fallar esta pagina, para mi es de lo mejor.

Gracias por esta web! :yuju:
Avatar de Usuario
lxuser
Recién llegad@
Recién llegad@
 
Mensajes: 2
Registrado: Mié Ago 30, 2006 12:20 am
Ubicación: Santander

Notapor xavo » Mié Ago 30, 2006 7:23 pm

"xavo" escribió aquí:


De lo bueno lo mejor, de lo mejor lo superior.

Muy buena página, todo muy clarito y bien estructurado. Muy pocas cosas se podrian mejorar, tan pocas que no se me ocurre ninguna. Pero alguna habrá...

Gracias!!!!
xavo
 

Notapor qz_inactivo_0826 » Mié Ago 30, 2006 10:21 pm

"xuan" escribió aquí:


Muy bien. Me parece que la pagina esta bien en su conjunto. A seguir así.
qz_inactivo_0826
 

IMPRESCINDIBLE

Notapor cinefilaura » Jue Ago 31, 2006 3:15 pm

Esa es la palabra justa para esta web... :amo: Gracias por estar!!!
Avatar de Usuario
cinefilaura
Espectador
Espectador
 
Mensajes: 27
Registrado: Jue Jul 27, 2006 6:10 am
Ubicación: Alto Paternal

Notapor Nusrat Fateh Ali Havel » Vie Sep 01, 2006 10:51 pm

De cine clásico, estando en DXC no creo que haga falta, no?


Como digo siempre el problema de escribir mucho es que acaban saliendo los colores.

Mejor dedicarse a hacer ganchillo.
Porque dispongo del subsuelo. Al final la historia siempre acaba con los idiotas al poder. Chao.
Nusrat Fateh Ali Havel
Director consagrado
Director consagrado
 
Mensajes: 1314
Registrado: Sab Ago 20, 2005 8:23 pm
Ubicación: Naufragando en el Ferry de "Rouge".

Notapor aehromero » Lun Sep 04, 2006 2:20 pm

Esta web es de lo mejorcito.

Y en cuanto a calidad de cine la mejor, el resto son tos unos piratillas con afan de cine comercial de estreno en formato screener.
Gracias a dios que aqui hay gente que aprecia las cosas bien hechas.
Navega Libre con Firefox (Mozilla Project)
Avatar de Usuario
aehromero
Haciendo méritos
Haciendo méritos
 
Mensajes: 76
Registrado: Vie Ago 18, 2006 9:49 pm

Notapor Nusrat Fateh Ali Havel » Vie Sep 15, 2006 10:05 pm

Apunteseme para correcionalos con la imayin en movimientus.
Porque dispongo del subsuelo. Al final la historia siempre acaba con los idiotas al poder. Chao.
Nusrat Fateh Ali Havel
Director consagrado
Director consagrado
 
Mensajes: 1314
Registrado: Sab Ago 20, 2005 8:23 pm
Ubicación: Naufragando en el Ferry de "Rouge".

Notapor Pasanen » Sab Sep 16, 2006 1:32 pm

Hola. Voy a empezar la transcripción para hacer subs. de El Expreso de Shanghai (1932), de Sternberg, a partir del audio de una versión en Vhs. Los voy a hacer para un versión, que es DVBrip en VO y de sus Subs. en inglés.

eD2K link Shanghai Express - Josef Von Sternberg (1932 With Marlene Dietrich).avi

eD2K link Shanghai Express 1932 (Engl).srt

Dejo el audio también, por si alguien quiere sincronizarlo.

eD2K link El.expreso.de.Shanghai.(Josef.von.Sternberg-1932).wav

Me costará bastante tiempo el terminarlos, ya que a partir del lunes voy a tener poco tiempo.

PD: Si está mal hecho el post, que alguien me lo diga, y si alguien se anima a ayudarme tb.

Gracias y saludos.

 [ Add all 3 links to your ed2k client ]
Avatar de Usuario
Pasanen
Director consagrado
Director consagrado
 
Mensajes: 1150
Registrado: Sab Jul 22, 2006 5:43 pm

Notapor FLaC » Sab Sep 16, 2006 1:53 pm

Vale, paso el mensaje de Pasanen al hilo correspondiente:

Grupo de traducción: qué vamos a traducir

Y propongo allí ayuda (para que la traducción no se demore mucho).
Imagen
Avatar de Usuario
FLaC
Director consagrado
Director consagrado
 
Mensajes: 1026
Registrado: Jue Ago 18, 2005 5:15 pm
Ubicación: Dando vueltas por Europa

Notapor Koprotkin » Mié Oct 18, 2006 6:00 am

Ahora mismo he estado revisando algunas de mis traducciones y he comprobado que llevo 13 en unos dos años. Pero desde la ultima han pasado casi diez meses. Eso se debe a la disponibilidad de tiempo libre, y eso es algo escaso que no puedo controlar por completo. Por eso, cuando tengo tiempo y me pongo a traducir unos subs les dedico muchas horas, para que el proceso no se eternice y no me pille un bache de varios meses sin apenas tiempo libre.

Con esto quiero decir que no me podria sumar a un grupo de traduccion porque no se de cuanto tiempo dispondre, ni puedo comprometerme mas que en determinadas epocas del año.Cuando dispongo de tiempo prefiero marcar mi propio ritmo que suele ser bastante alto. A pesar de eso me parece buena idea lo de los grupos de traduccion, y un ejemplo a seguir seria Asia-Team. ¿Si a ellos les funciona porque aqui no? A falta de subforo podria utiizarse el mismo hilo de la pelicula para concentrar esfuerzos.
Avatar de Usuario
Koprotkin
Extra de cine
Extra de cine
 
Mensajes: 103
Registrado: Vie Ago 19, 2005 6:01 am

Una sugerencia

Notapor cinefilobcn » Dom Dic 31, 2006 2:24 pm

ya se que este foro no va sobre estos temas pero dado lo sucedido ayer dia 30 en Madrid porque cuando pasa algo asi no ponemos aunque sea durante 24 horas este simbolo?

Imagen

que os parece???
QUE CINE-CLASICO VUELVA A SER LO QUE ERA
QUE SEA DE TODOS NO DE UNO SOLO
Avatar de Usuario
cinefilobcn
Director de culto
Director de culto
 
Mensajes: 855
Registrado: Dom Ene 29, 2006 5:43 pm

AnteriorSiguiente

Volver a Anuncios y Servicios a la Comunidad

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado